Exemples d'utilisation de "спроектированные" en russe
Мне были нужны инструменты прочные, модульные, высокоэффективные и оптимизированные, недорогие, сделанные из местных и переработанных материалов, которые могли бы продлить срок службы, не спроектированные для скорейшего износа.
Ich brauchte robuste, modulare Werkzeuge, hocheffizient und optimiert, kostengünstig, aus regionalen und wiederverwerteten Materialien, die ein Leben lang halten und die nicht für Obsoleszenz entworfen sind.
Вот дом, который спроектировали Чарльз и Рэй.
Das ist ein Haus, das Charles und Ray entworfen haben.
Ты можешь нам сказать, кто спроектировал эти ноги?
Kannst Du uns was darüber sagen, wer diese Beine entworfen hat?
Поэтому нам нужно было спроектировать и светильник, и лампочку.
Also mussten wir die Lampe und die Glühbirne entwerfen.
Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться.
Wir wurden also beauftragt, eine Klappbrücke zu entwerfen.
Мы получили заказ спроектировать сооружение при входе в выставочный зал.
Und wir bekamen den Auftrag ein Gebäude beim Eingang der Expo zu entwerfen.
Он думал, что спроектировал что-то, что поможет уменьшить страдания на войне.
Er dachte, er hätte etwas entworfen, das die Zahl der Opfer in Kriegen verringern würde.
Вы, наверное, замечали, что многие заправки, включая эту, спроектированы так, чтобы напоминать банкоматы.
Vielleicht haben Sie bemerkt, dass viele Zapfsäulen, diese eingeschlossen, so entworfen sind, dass sie wie Bankautomaten aussehen.
Только фюзеляж здесь, он очень лёгкий, Такой мог бы нарисовать художник, но он спроектирован не художниками.
Sogar der Flugzeugrumpf hier, er ist so leicht, er ist nicht von einem Künstler entworfen, aber er könnte es sein.
Меня пригласили приехать на этот российский завод прошлым летом, в июле, - сделать некоторые блюда, спроектировать некоторые блюда.
Und dann luden sie mich ein, im Sommer die Manufaktur in Russland zu besuchen, im Juli, um ein paar Teller zu machen, also zu entwerfen.
В конце концов, T3 был спроектирован англичанином и объединил в себе новые архитектурные и эксплуатационные тенденции, стили и нормы в мире.
Schließlich wurde T3 von einem Briten entworfen und vereinigt die jüngsten architektonischen und betrieblichen Trends, Stilrichtungen und Standards in der Welt.
И, как и с коровой, мы находим смесь эволюцинонного дизайна, спроектированного самостоятельно естественным отбором, и разумный дизайн - более или менее разумный дизайн - измененный людьми которые пытаються доработать их религии.
Und, wie bei der Kuh, gibt es ein Gemisch aus evolutionärem Design durch natürliche Selektion selbst, und intelligentem Design- mehr oder weniger Intelligentem Design-neuerschaffen durch Menschen die versuchen ihre Religionen neu zu entwerfen.
Купальни, спроектированные архитектором Душаном Юрковичем в 1902 году, были закрыты.
Das 1902 vom Architekten Dušan Jurkovic gestaltete Bad wurde inzwischen geschlossen.
Наиболее известными примерами подобных новых крупных городов являются спроектированные столицы, обычно строящиеся вблизи географического центра страны.
Die bekanntesten Beispiele für solche großen neuen Städte sind geplante Hauptstädte, die normalerweise in der Nähe des geografischen Mittelpunkts des Landes errichtet wurden.
Китай утверждал, что "Группировка Далайи" "организовала, заранее обдуманные, и тщательно спроектированные и спровоцированные" инциденты "избиений, разрушений, грабежей и пожаров", в попытке использовать приближающиеся Олимпийские Игры в Пекине для предания огласки своего стремления к независимости Тибета.
China behauptete, dass "gewalttätige Übergriffe, Verwüstungen, Plünderungen und Brandanschläge" von der "Clique des Dalai Lama organisiert, geplant, minutiös ausgearbeitet und angezettelt" wurden, um die bevorstehenden Olympischen Spiele in Peking als Plattform für die Sache der tibetischen Unabhängigkeit zu benutzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité