Ejemplos del uso de "спрятанными" en ruso con traducción "verbergen"

<>
Traducciones: todos29 verstecken22 verbergen7
Если хотите спрятать своё лицо, ходите голым. Willst du dein Gesicht verbergen, dann gehe nackt durch die Welt!
Так, что за черной дырой ничего невозможно спрятать. Man kann also nichts hinter einem Schwarze Loch verbergen.
Но потом Федеральная резервная система США спрятала это ослабление в созданный ею жилищный пузырь, который привел к потребительскому буму. Dann freilich verbarg die US Federal Reserve diese Schwächen, indem sie eine Immobilienblase herbeiführte, die zu einem Konsumboom führte.
Но действия страны в финансовой сфере по крайней мере не должны быть спрятаны в туманных методологических примечаниях к её бюджету. Aber zumindest sollten die haushaltspolitischen Maßnahmen eines Landes nicht in den obskuren methodologischen Fußnoten seines Budgets verborgen bleiben.
"Вы можете спрятать шарлатанство под тяжестью уравнений, и никто не сможет вас уличить, поскольку здесь нет такой вещи, как контролируемый эксперимент". "Man kann die Scharlatanerie unter dem Gewicht von Gleichungen verbergen und niemand findet es heraus, weil es so etwas wie ein kontrolliertes Experiment nicht gibt."
Мы также знаем, что Иран построил подземную установку для обогащения урана в городе Натанц, снабдив ее противоракетной защитой, и возвел бутафорские здания на этом месте на поверхности земли, чтобы спрятать установку от наблюдения с воздуха. Wir wissen auch, dass der Iran eine unterirdische Urananreicherungsanlage in Natanz gebaut, sie zum Schutz vor Raketenangriffen gehärtet und über ihr Gebäudeattrappen errichtet hat, um sie vor Aufklärung aus der Luft zu verbergen.
"Saas" так сильно захватил общественное воображение в Афганистане, что в этой глубоко консервативной Исламской стране, где семейные проблемы часто в буквальном смысле спрятаны за паранджой, именно индийское телешоу стало доминировать в общественных обсуждениях семейных проблем (а иногда и оправдывать их). So gründlich hat Saas die Fantasie der afghanischen Bevölkerung gefangen genommen, dass in diesem zutiefst konservativen islamischen Land, wo Familienprobleme häufig im wahrsten Sinne des Wortes von einem Schleier verborgen werden, eine indische Fernsehshow die öffentliche Diskussion von familiären Fragen dominiert (und manchmal zu deren Rechtfertigung herangezogen wird).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.