Ejemplos del uso de "спускать с цепи" en ruso
В последнее время мы вообще с цепи сорвались, время от времени берём 7 процентов.
In letzter Zeit haben wir die Zügel schießen lassen, wir verlangen ab und an auch 7 Prozent.
Как много раз европейские лидеры думали, что они держат события под контролем лишь для того, чтобы снова спустить демонов с цепи?
Wie häufig schon glaubten die politischen Führungen Europas, dass sie alles unter Kontrolle hätten - nur um diese Dämonen erneut freizusetzen?
Это почти так же, как если бы кто-то вошел к вам в дом и поменял проводку во всех стенах так, что, нажимая выключатель лампы, туалет тремя этажами ниже начинал бы спускать воду, или начинала бы работать посудомоечная машина, или выключался бы монитор у компьютера.
Es ist fast so, als ob jemand zu Ihnen nach Hause kommt und die Kabel in den Wänden neu verlegt, so dass das nächste Mal wenn Sie den Lichtschalter bedienen, die Toilettenspülung drei Türen weiter geht oder Ihr Geschirrspüler angeht oder Ihr Computerbildschirm ausgeschaltet wird.
Для детей можно делать параллельные и последовательные цепи.
Man kann Parallel- und Reihenschaltkreise machen, die Kinder, die diese Dinge benutzen.
И вместо того, чтобы спускать в унитаз несколько сотен миллионов долларов, чтобы построить химический завод, который будет делать только один тип пластика за все время его существования, наши заводы могут сделать любой тип пластика, которым мы их и снабжаем.
Und anstatt mehrere hundert Millionen Dollar ausgeben um ein Chemiewerk zu bauen, das nur eine Art von Kunststoff herstellen wird während seiner ganzen Betriebsdauer, können unsere Anlagen jede Art von Kunststoff anfertigen, die wir ihnen zuführen.
Единственная разница между ними в том, что у одной есть дополнительная пара атомов углерода в цепи.
Sehen Sie, der einzige Unterschied ist, dass eine davon zwei zusätzliche Kohlenstoffatome in der Molekülkette enthält.
Его действительно можно надувать и спускать в соответствии со своими эмоциями.
Man kann es tatsächlich aufblasen und wieder Luft ablassen entsprechend den jeweiligen Emotionen.
Это называется ловлей вниз по пищевой цепи.
Das ist, was man die Nahrungskette herunterfischen nennt.
Так были найдены новые виды, обитающие в толще льда и поддерживающие пищевые цепи ледников.
Und so wurden neue Arten gefunden, die im Eis leben und eine eisbasierte Nahrungskette aufrechterhalten helfen.
Поэтому просто напросто перевоспроизводство этих органзмов внизу цепи достаточно для поддержания объема этой биомассы, который не меняется.
Der Produktionsüberschuss dieser kleinen Kerle da unten ist sozusagen genug, diese träge Biomasse zu bewahren.
Поэтому мы занялись улучшением производительности операций и цепи поставок и пришли к бизнесу крупных объёмов с маленькой маржой и чётким ценообразованием.
Somit arbeiteten wir daran, die Produktivität der Arbeitsprozesse und die Beschaffungskette zu verbessern, und wechselten zu einem Geschäft mit Niedrig-Margen, großen Mengen, absolut sicherer Bezahlung.
Нам хотелось увидеть если самая распространенная рыба из глубин океана, которая в основе пищевой цепи, поглощает эти ядовитые пилюли.
Wir wollten sehen, ob die am häufigsten in der Tiefsee vorkommenden Fische am Ende der Nahrungskette diese giftigen Pillen zu sich nehmen.
Я видела цепи медуз-сифонофор, которые были длинее чем эта комната, излучавшие столько света, что я могла читать циферблаты и манометры внутри скафандра без фонаря,
Ich sah Reihen von Quallen namens Staatsqualle, die länger waren als dieser Raum hier und so viel Licht produzierten, dass ich die Skalen und Anzeigen im Anzug ohne Lampe lesen konnte.
Это две цепи, которые движутся в противоположные стороны, по причинам, в которые я не буду сейчас углубляться.
Es sind diese beiden Stränge, die entgegengesetzt verlaufen, aus Gründen, auf die ich jetzt nicht eingehen kann.
Поймите, что вы являетесь звеном этой грандиозной цепи событий.
Verstehen Sie, dass Sie Teil dieser enormen Kette von Ereignissen sind.
Я хочу, чтобы мы поддержали и даже увеличили уровень применения науки, но перешли к более региональному масштабу - не только в смысле размера угодий, но в смысле всей цепи поставки продовольствия.
Was ich möchte ist, dass wir die Wissenschaft beibehalten und sogar mehr Wissenschaft da rein bekommen, aber in einer Art regionalem Maßstab - nicht nur, was das Format der Felder betrifft, sondern was das ganze Nahrungsnetz betrifft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad