Ejemplos del uso de "среде" en ruso

<>
Очень устойчиво в этой среде. Sehr nachhaltig in dieser Umgebung.
Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде? Denkt es die Gedanken eines Neunaugen-Gehirns, während es in diesem nahrhaften Medium sitzt?
Ариэль Шарон - военный, выросший в социальной среде, которой ближе позиции лейбористов, чем идеи Жаботинского - является сторонником жесткого курса по стратегическим соображениям. Ariel Sharon mit seinem militärischen Hintergrund - er wuchs in einem sozialen Milieu auf, das der Arbeiterpartei viel näher stand als den Ideen Jabotinskys - ist ein strategischer Falke.
И он работает во враждебной среде. Und er befindet sich in feindlicher Umgebung.
Они созданы из информации и могут переноситься в любой физической среде. Sie bestehen aus Information, und können in jedem physischen Medium transportiert werden.
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде. Die Tatsache, dass wir es immer wieder spielen ermöglicht es dir, dich an die Umgebung zu gewöhnen.
Это живой, целый мозг в питательной среде с электродами по бокам и Es lebt, als komplett intaktes Gehirn in einem nährenden Medium, und diese Elektroden zweigen seitlich davon ab.
он показал приспособленность к его окружающей среде. es hat seiner Umgebung Fitness und Stärke demonstriert.
Викторианцы считали, что волны должны существовать в некой материальной среде - в эфире. Zu viktorianischer Zeit glaubte man, die Wellen müssten Wellen in irgendeiner Art von stofflichem Medium sein - dem Äther.
Ни один из четырех признаков не присутствовал в этой среде. Weil keine dieser vier Charakteristiken in dieser Umgebung wahr war.
Тем не менее нет никаких последовательных доказательств того, что виноваты гормоны в молоке или других пищевых продуктах, химические вещества в окружающей среде или сексуальные посылы в средствах массовой информации. Doch es liegen keine schlüssigen Beweise dafür vor, dass Hormone in Milch oder anderen Nahrungsmitteln, Chemikalien in der Umwelt oder sexuelle Botschaften in den Medien ursächlich wären.
Задача Билла - заснять для учёных обитателей океана в их естественной среде обитания. Das ist auch etwas, das Bill macht, Wissenschaftler mit den ersten Bildern von diesen Tieren zu versorgen, in ihrer natürlichen Umgebung.
По мере привыкания к среде наши модели могут приблизиться к нашим ощущениям. Je wohler wir uns in einer Umgebung fühlen, desto eher stimmt unser Modell mit unserem Gefühl überein.
Однако все мы живем в этой среде, и все эти препятствия возникают перед нами. Aber wie ich sagte, leben wir in dieser Umgebung, wo all diese Hindernissse sich uns in den Weg stellen.
Однако нужно помнить, что со своего девятого дня рождения он вращался исключительно в преступной среде. Sie müssen aber verstehen, dass er seit seinem neunten Geburtstag keine andere Umgebung als Verbrechertum kannte.
И эти тоже, эти наполненные смолой протоклетки, могут найти местонахождение ресурсов в своей окружающей среде. Das sind auch schlammgetriebene Protozellen, die auch Ressourcen in ihrer Umgebung lokalisieren können.
Земля остается на орбите, так как она катится по желобу в среде, искривленной присутствием Солнца. Die Erde wird auf ihrer Bahn gehalten, weil sie entlang eines Tales in einer Umgebung rollt, die gekrümmt ist wegen der Anwesenheit der Sonne.
Она может почувствовать свою окружающую среду, и реально найти ресурсы в этой среде, чтобы поддержать себя. Es kann seine lokale Umgebung spüren und in dieser Umwelt Ressourcen finden um sich selbst zu erhalten.
А самое удивительное в кровеносных сосудах то, что они имеют свойство приспосабливаться к любой среде, в которой растут. Nun das erstaunliche an Blutgefässen ist, dass sie die Fähigkeit haben, sich an jede Umgebung anzupassen in der sie wachsen.
И в конце концов, рак это неизбежный результат способности наших клеток делиться и адаптироваться к окружающей их среде. Letztlich ist Krebs eine unvermeidbare Folge der Fähigkeit unserer Zellen sich zu teilen und sich ihrer Umgebung anzupassen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.