Exemples d'utilisation de "стабильность" en russe

<>
Детям нужны стабильность и уверенность. Kinder brauchen Stabilität und Sicherheit.
Нам нужно сохранить социальную стабильность. Wir brauchen es zur Wahrung sozialer Stabilität.
Сейчас целью является стабильность в регионе. Jetzt heißt das Ziel regionale Stabilität.
Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной. Kurzfristige Stabilität erscheint derzeit gewiss attraktiv.
Стабильность лежит в основе его мышления. In Mubaraks Denken nimmt Stabilität eine zentrale Stellung ein.
Но эта стабильность достигается за счет изменений. Doch wird diese Stabilität auf Kosten des Wandels erreicht.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность. Trotzdem garantiert dieses Gleichgewicht keine Stabilität.
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность. Israel will in erster Linie Frieden und Stabilität.
свобода пошатнула социальную стабильность, такую ненадежную и фальсифицированную. Sie erschütterten die soziale Stabilität, so unsicher und verfälscht sie auch war.
Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу: Diese Stabilität spiegelte einen einfachen Tauschhandel wider:
нельзя считать, что стабильность и безопасность обеспечены окончательно. Stabilität und Sicherheit können nicht als selbstverständlich vorausgesetzt werden.
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса. Die Stabilität der Regierung wird weiterhin ein heikler Balanceakt bleiben.
Это принесло в регион стабильность, которую так ждали. Das hat der Region die dringend gebrauchte Stabilität beschert.
Очень часто гарантией мира является не правосудие, а стабильность. Beim Thema Frieden geht es nicht um Gerechtigkeit, sondern um Stabilität.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность. Und in einer rationalen, vorhersehbaren Welt würde ein derartiges Resultat vielleicht tatsächlich für Stabilität sorgen.
Узы, связывающие частные компании, повышают стабильность во всем мире. Diese Beziehungen zwischen privaten Firmen erhöhen die globale Stabilität.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство. Seine Präsidentschaft garantierte politische Stabilität und verstärkte den sozialen Zusammenhalt.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность. Unterdessen hat Brasilien durchaus beachtenswerte politische und makroökonomische Stabilität erreicht.
Неудивительно, что региональная стабильность стала высоким приоритетом для европейцев. Nicht überraschend hat daher die regionale Stabilität für die Europäer eine hohe Priorität.
Демократическая политическая стабильность является самым важным вестником финансового развития. Demokratische politische Stabilität ist der wichtigste Vorbote für finanzielle Entwicklung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !