Ejemplos del uso de "ставкам процента" en ruso
Traducciones:
todos77
zinssatz77
Неопределенность будущего направления экономической политики может привести к более высоким, чем необходимо, ставкам процента в еврозоне и, следовательно, к замедлению экономического роста.
Die Unsicherheit über die zukünftige Richtung der Wirtschaftspolitik könnte im Euroland zu unnötig hohen Zinssätzen führen - und daher zu langsamerem Wachstum.
Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне:
Zinssätze für kurzfristige Kredite sind erstaunlich gering:
Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны.
Schon bald belasteten die hohen Zinssätze den Haushalt des Landes.
Реальные ставки процента могут возрасти по мере роста заимствований США.
Die realen Zinssätze könnten ansteigen, da Amerika sich immer mehr Geld borgt.
В обоих случаях, связи между инфляцией и ставками процента не наблюдается.
In beiden Fällen gibt es keine Verbindung zwischen Inflation und Zinssätzen.
Так что же произойдет, когда центральные банки начнут поднимать ставки процента?
Was also wird passieren, wenn die Zentralbanken anfangen die Zinssätze zu erhöhen?
Это подняло ставки процента для долга развивающихся стран как класса активов.
Das wiederum trieb die Zinssätze für die Verschuldung dieser Länder in die Höhe, als handele es sich um Vermögenswerte.
Два последних критерия - уровень инфляции и ставки процента - также достаточно непонятны.
Ein Chaos ist auch bei den beiden letzten Kriterien - Inflation und Zinssätzen - festzustellen.
Ставки процента, устраивающие французов и итальянцев, являются слишком низкими для Германии.
Die für Frankreich und Italien passenden Zinssätze sind für Deutschland zu niedrig.
При сегодняшних исключительно низких долгосрочных ставках процента годовые затраты были бы незначительными
Angesichts der heutigen außergewöhnlich langfristigen Zinssätze wären die Kosten dafür verschwindend gering.
Во- вторых, большое сокращение налогов затруднит способность Федерального резерва облегчать ставки процента.
Zweitens wird eine umfangreiche Steuersenkung die Fähigkeit der Federal Reserve zur Verringerung der Zinssätze einschränken.
Федеральное Резервное Управление может продолжать понижать ставки процента, если будет такая необходимость.
Die Federal Reserve Bank (FED) kann, wenn erforderlich, die Zinssätze weiter senken.
Только в середине августа был сделан намек, что ставки процента могут быть понижены.
Erst Mitte August deutete die FED an, dass die Zinssätze gesenkt werden könnten.
Более того, дефицит означал бы более высокие ставки процента и продолжающийся международный дисбаланс.
Darüber hinaus würden die Defizite höhere Zinssätze und eine Fortsetzung der internationalen Ungleichgewichte bedeuten.
Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.
Doch höhere Energiepreise allein werden die EZB nicht dazu bewegen, die Zinssätze steigen zu lassen.
Но при ставке процента равной 20%, 9% ВНП страны ежегодно тратится на обслуживание долга.
Aber bei einem Zinssatz von 20% wurden jährlich 9% des BIP auf die Finanzierung der Schulden des Landes verwandt.
Высокая ставка процента компенсировала риск прекращения выплат ил девальвации валюты, или и того, и другого одновременно.
Hohe Zinssätze gleichen das Risiko aus, Argentinien könne die Zahlung der Schulden einstellen, seine Währung abwerten oder beides.
Увеличился разрыв между ставкой процента для правительственных займов и ставками процента для предоставления займов частным корпорациям.
Die Schere zwischen dem Zinssatz, zu dem die amerikanische Regierung Geld aufnehmen, und demjenigen, zu dem Amerikas Firmen Geld leihen konnten, öffnete sich weiter.
В результате привязки национальной валюты к американскому доллару ставки процента Аргентины определялись главным образом в США.
Durch diese Koppelung der argentinischen Währung an den Dollar wurden die argentinischen Zinssätze weitestgehend in den USA festgelegt.
Отчаянные действия, такие как огромные сокращения налогов или крупные сокращения ставки процента, почти всегда терпят неудачу.
Verzweifeltes Handeln wie umfassende Senkungen von Steuern oder Zinssätzen scheitern fast immer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad