Ejemplos del uso de "стадия" en ruso
Следующая стадия разговора, как правило, вообще странная.
Die nächste Phase des Gesprächs läuft gewöhnlich genauso seltsam ab.
Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2.
Der nächste Schritt in diesen Kriegen wird eine weitere quantitative Lockerung sein.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело.
Die Zusammenarbeit und sogar Partnerschaft mit der Nato - eine Übergangsphase, die potenziell zur Mitgliedschaft führt - ist eine andere Sache.
Эта стадия началась с публикации президиумом Конвента "Будущее Европы" первых шестнадцати статей проекта европейской конституции.
Es fing damit, dass das Präsidium des Konvents über die Zukunft Europas einen Entwurf der ersten sechzehn Artikel zum ,,Vertrag über eine künftige Verfassung Europas" veröffentlicht hat.
Мы только что вышли из гавани, и сейчас та стадия, когда решимость человека может поколебаться.
Wir fahren gerade aus dem Hafen und es ist jetzt jener Moment, wo man ein etwas mulmiges Gefühl bekommen kann.
Как только закончится стадия технико-экономического обоснования, и схема вмешательства будет готова, проект будет представлен как совершившийся факт.
Sobald die Behörden ihre Machbarkeitsstudien abgeschlossen haben und das Umleitungsprojekt beginnt, wird es als ein Fait accompli präsentiert werden.
Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая.
Es gibt immer weniger Leute, die noch verfügbar sind, die man anstecken könnte, und dann erreicht man dieses Plateu der Kurve und man bekommt diese klassische sigmoidale Kurve.
Одна треть населения земного шара заражена возбудителем заболевания, хотя только в одном случае из десяти развивается активная стадия.
Ein Drittel der Weltbevölkerung ist mit dem verursachenden Erreger infiziert, obwohl nur jeder Zehnte davon die aktive Erkrankung ausbildet.
Будем надеяться, что это лишь временная стадия, и что понимание действительных достижений Польши возобладает над сверхчувствительностью её сегодняшних лидеров.
Man kann nur hoffen, dass es sich nur um eine vorübergehende Phase handelt und dass das Wissen um Polens wirkliche Errungenschaften sich gegen die Überempfindlichkeit seiner aktuellen Machthaber durchsetzt.
Многие люди на Западе все еще скептически относятся к происходящему или полагают, что это промежуточная стадия, за которой наступит хаос.
Es gibt viele Menschen im Westen, die immer noch skeptisch sind oder denken, das könnte nur ein Zwischenzustand sein, vor viel gefährlicherem Chaos.
Эта стадия завершилась падением коммунизма в 1989 году, но возможность преодолеть исторические разногласия между странами континента потребовала переопределения европейского проекта.
Diese Phase kulminierte mit dem Zusammenbruch des Kommunismus 1989, aber um die historischen Trennungslinien des Kontinents zu überwinden, war nun eine Neudefinition des europäischen Projektes erforderlich.
Они понимают, что эта стадия развития по-своему важна - она отличается от средних лет так же, как и отрочество отличается от детства.
Sie erkennen sie als Entwicklungsstufe im Leben mit ihrer eigenen Bedeutung an - so verschieden von der Lebensmitte wie die Jugend sich von der Kindheit unterscheidet.
Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения.
Dann, um mit der Entwicklung voranzukommen, Validierung durch klinische Studien, und dann Veränderung der medizinische Praxis - die größte Herausforderung, wobei man Vergütung, Gesundheitspolitik, Gesundheitsökonomie beachten muss.
После первого полета опытного образца воздушного судна, состоявшегося около полутора месяцев назад, он летал еще только три раза, что вызывает вопросы о том, идет ли стадия испытаний по графику.
Auf den Jungfernflug des Testflugzeugs vor eineinhalb Monaten folgten bislang nur drei weitere Starts, was es fraglich erscheinen lässt, ob die Testphase wie geplant verläuft.
Он пробыл в заключении только семь лет, когда министр юстиции Шотландии Кенни Макаскилл освободил его, основываясь на сострадании, после медицинского заключения о том, что у Меграхи конечная стадия развития злокачественной опухоли и что ему осталось жить всего три месяца.
Nach nur sieben Jahren im Gefängnis wurde er vom schottischen Justizminister Kenny MacAskill aus humanitären Gründen begnadigt, basierend auf medizinischen Untersuchungen, die Megrahi eine unheilbare Krebserkrankung mit einer Lebenserwartung von nur drei Monaten attestieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad