Ejemplos del uso de "сталина" en ruso
Границы этих стран возникли согласно указам Сталина.
Die Grenzen dieser Länder haben ihren Ursprung in Stalins Erlassen.
Конечно, города больше не называют в честь Сталина.
Natürlich, Städte und Gemeinden sind heute nicht mehr nach Stalin benannt.
Империя Сталина не нуждалась в иностранных классических оркестрах.
Stalins Imperium brauchte keine klassischen Orchester aus dem Ausland.
Выполнения грандиозных планов Сталина очень многие люди не пережили.
Die Ausführung der grandiosen Pläne Stalins haben sehr viele Menschen nicht überlebt.
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне.
Chruschtschow hatte ursprünglich nicht geplant, seine Verurteilung Stalins geheim zu halten.
крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина.
Bauern, die Hunger und Gulag überlebten, wurden Stalins nächste Opfer.
Но большинство книг и авторов изображают Сталина в положительном свете.
Die Mehrzahl dieser Bücher und Autoren jedoch stellen Stalin in einem positiven Licht dar.
Оправдывая убийство черных африканцев, ведущий арабский комментатор обратился к словам Сталина:
Als ein führender arabischer Kommentator die Tötung schwarzer Afrikaner rechtfertigte, berief er sich dabei auf Stalin:
Основой власти Сталина был не террор, а его монополия на информацию.
Nicht der Terror, sondern sein vollständiges Informationsmonopol bildete die Grundlage von Stalins Macht.
Восемьдесят лет спустя после кампании коллективизации, мир Сталина остается с нами.
Achtzig Jahre nach der Kollektivierung bleibt uns Stalins Welt noch immer erhalten.
Индустриализация Иосифа Сталина убила миллионы и была заменена уже через 30 лет.
Josef Stalins Industrialisierung kostete Millionen Menschen das Leben - und wurde innerhalb von nur 30 Jahren obsolet.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
Die Anklage lautete, ich hätte mit Erfolg ein Attentat auf Stalins Leben vorbereitet.
В Пекине Мао Цзедун лично отдал низкий поклон огромному изображению Иосифа Сталина.
In Peking verneigte sich Mao Zedong persönlich vor einem riesigen Bildnis Joseph Stalins.
Его "секретная речь", в том году обличила масштаб и серьезность преступлений Сталина.
Seine "Geheimrede" dieses Jahres legte das enorme Ausmaß von Stalins Verbrechen offen.
В 1961 г. видели, как мумия Сталина передвинулась из Мавзолея на Красную площадь.
Im Jahre 1961 konnte man beobachten, wie die Mumie Stalins aus dem Mausoleum am Roten Platz getragen wurde.
В результате после смерти Сталина и Мао диссидентская сеть развивалась в СССР и Китае.
Als Ergebnis entstand nach dem Tod von Stalin und Mao ein Netzwerk von Dissidenten sowohl in der UdSSR als auch in China.
От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора.
Von Alexander dem Großen bis zu Stalin dem Grausamen benutzte man sie in verschiedenen Varianten, um Nationen in der Knechtschaft eines Herrschers zu halten.
Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко.
Stalin löste den sterbenden Lenin ab, Chruschtschow verurteilte Stalin, Breschnew verbannte Chruschtschow auf seine Datscha und Gorbatschow trug Tschernenko zu Grabe.
Действительно, когда-то я прочитал, что назначение Сталина на его первый ключевой партийный пост было ошибкой.
Ich habe tatsächlich einmal gelesen, dass Stalins Berufung in sein erstes wichtiges Parteiamt ein Fehler war.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad