Ejemplos del uso de "станут" en ruso
В противном случае такие доктрины станут неуместными.
Andernfalls verlieren solche Doktrinen ihre Bedeutung.
Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
Wenn man sie zusammendrückt, stoßen sie einander ab.
Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Insbesondere wünschen sie sich offenere Universitäten.
Другое заключается в том, что НПО станут подотчетными.
Der andere, dass man von den Hilfsorganisationen Rechenschaft einfordert.
Вам станут видны все волокна, конструкции и пустоты.
Sie sehen all diese Filamente, Strukturen und Leerräume dort.
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины;
Eine gemeinsame Anleihe wäre kein Heilmittel gegen mangelnde Finanzdisziplin;
С меньшим количеством жертв, преступления станут приносить меньший дход.
Bei weniger Opfern lohnt sich Verbrechen weniger.
если тянуть растения вверх, расти быстрее они не станут;
Es nützt nichts, an Pflanzen zu ziehen, damit sie schneller wachsen.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными.
Tun sie es nicht, nimmt die Wahrscheinlichkeit von Unruhen zu.
Если эта идея действительно прозвучит, то ее следствия станут знаменательными.
Wenn diese Idee wirklich nachhaltig stabil ist, dann sind die Auswirkungen bedeutend.
Начну с пары примеров оптического обмана, которые станут метафорой для рациональности.
Und ich möchte damit anfangen, indem ich Ihnen ein paar Beispiele von optischen Täuschungen gebe als eine Metapher für Rationalität.
По прогнозам, белые медведи станут вымирающим видом через 50-100 лет.
Die Prognosen besagen, dass die Eisbären aussterben könnten, und zwar in den nächsten 50 bis 100 Jahren.
Тогда ставки в "дебатах о пытках" в США станут поистине высоки.
Daher könnte der Einsatz bei der "Folterdebatte", die die USA derzeit beschäftigt, nicht höher sein.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
Die Folge sind demokratischere Institutionen und Regierungen, die transparenter und verantwortlicher handeln.
Но сотрудники службы безопасности Палестины сомневаются в том, что эти жертвы станут последними.
Palästinensische Sicherheitskräfte bezweifeln, dass dies die letzten Opfer gewesen sind.
Несомненно, более глубокие и более широкие знания станут решающими для будущего африканской журналистики.
Selbstverständlich ist ein profunderes und breiteres Wissen von maßgeblicher Bedeutung für die Zukunft des afrikanischen Journalismus.
Это означает, что они могут обмануть "инструменты" организма, которые станут вырабатывать новые прионы.
Dadurch sind Prionen in der Lage, Mechanismen im Körper zu täuschen und sie dazu zu bringen, noch mehr Prionen zu erzeugen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad