Exemplos de uso de "старой части города" em russo
В старой части города есть несколько уютных трактиров.
In der Altstadt gibt es einige urgemütliche Kneipen.
После четырех часов перед агентом Государственного министерства преступлений по наследству, он был отправлен во временную тюрьму, расположенную в старой части столицы государства.
Nach vier Stunden mit dem Beamten des Ministerio Público 3 en Delitos Patrimoniales wurde er ins Casa de Arraigo 1 im Barrio Antiguo der Hauptstadt gebracht.
Это интерактивный инструмент, можно перемещаться, чтобы увидеть разные части города.
Also das ist ein interaktives Werkzeug das man durch die verschiedenen Teilen der Stadt bewegen kann.
Но это могло быть в любой части города, потому что больше половины жителей Найроби живут так.
Aber es hätte überall in der Stadt sein können, denn mehr als die Hälfte der Stadt Nairobi lebt so.
Так что когда я получила от Паркового департамента грант на покупку семян в размере 10 000 долларов на разработку проектов в прибрежной части города, я подумала, что у них действительно были благие намерения, но сами они были немного наивны.
Als mich das Parks Department wegen einer Unterstützung in Höhe von 10.000 USD zur Entwicklung von Uferprojekten ansprach, dachte ich, dass sie zwar guten Willens, jedoch etwas naiv waren.
В этой части города наши специалисты насчитали около тысячи сухих деревьев.
In diesem Teil der Stadt haben unsere Spezialisten ungefähr eintausend tote Bäume gezählt.
Конечно, пересечение "зелёной линии", разделяющей греческую и турецкую части города, совсем не похоже на пересечение печально известного контрольно-пропускного пункта "Чарли" в Берлине.
Wobei natürlich ist die Überquerung der Grünen Linie, die den griechischen und den türkischen Teil der Stadt trennt, nicht mit dem Grenzübertritt am berüchtigten Checkpoint Charlie in Berlin zu vergleichen ist.
Такое впечатление, что в последнее время по большей части я мотаюсь из города в город, из офиса в офис, со встречи на встречу, каждый раз представляя свою книгу очень коротко.
Mittlerweile verbringe ich die meiste Zeit damit, von Stadt zu Stadt, von Studio zu Studio und von Interview zu Interview zu rennen, um das Buch in winzigen Häppchen zu präsentieren.
Аналогично в 2007 году в Стамбуле аукцион по продаже старой автобусной станции и правительственного здания принес 1,5 миллиарда долларов - больше общей суммы расходов города и инвестиций в инфраструктуру в 2005 году.
Auch in Istanbul hat die Versteigerung einer alten Busstation und eines alten Regierungsgebäudes im Jahr 2007 1,5 Milliarden USD eingebracht - mehr als die Ausgaben und Infrastrukturinvestitionen der Stadt im Jahr 2005.
Возврат к демаркационным линиям 1967 года, разделившим город на две части, невозможен, в особенности учитывая то, что более 120 тысяч израильтян сейчас живут по ту сторону старой разделяющей черты.
Sich auf die Demarkationslinien von 1967 zurückzuziehen, die die Stadt in zwei Hälften teilten, ist unmöglich, besonders weil heute über 120.000 Israelis jenseits der alten Demarkationslinie leben.
Моя семья, по меркам нашего города, возможно, нашей страны, была уникальна.
Meine Familie, in meiner Stadt - und beinahe im Land - war einzigartig.
По сути, эта идея о воскрешении, вся эта идея так важна что я начал задумываться о том, что происходит со старой технологией.
In der Tat ist diese Idee der Wiederauferstehung der ganzen Idee so wichtig, dass ich anfing, nachzudenken, was mit alter Technik passiert.
В песнях есть определенные части, которые особенно любили танцующие.
Es gibt Teile des Stücks - die Stücke hatten verschiedene Teile die die Tänzer sehr mochten.
он всегда принимает первое приглашение, которое получает, независимо от кого, а местная гейша, которая что-то вроде фильмовой звезды, побила старейшин города подъезжая на каляске и первой пригласила его.
er nimmt immer die erste Einladung an, die ihn erreicht, von wem auch immer, und die örtliche Geisha, so eine Art Filmstar, trat gegen die Stadtälteren mit einem Wagen an und lud ihn zuerst ein.
Бедные Апсары на протяжении тысячей лет находились в заточении в камерах Индры в старой, пахнущей сыростью книге.
Die armen Apsaras waren tausende Jahre in Indras Kammern gefangen, in einem alten muffigen Buch.
Итак, попытаемся разобраться в том, что происходит в этой части мира.
Nun, lassen Sie uns untersuchen, was in diesem Teil der Welt passiert.
Так что это послужило стимулом для застройщика действительно подумать над тем, что было бы лучше для города.
So gab es einen Anreiz für die Immobilienfirma, wirklich zu versuchen, darüber nachzudenken, was für die Stadt besser wäre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie