Ejemplos del uso de "стили" en ruso
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность.
Traditionelle Stile der Unternehmensführung haben an Effektivität verloren.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения.
Aron und Sartre entwickelten gegensätzliche, jedoch gleichermaßen umstrittene Stile, allgemeine Glaubenssätze zu zerstören.
И, несмотря на свои очень разные стили, и Валери Жискар д'Эстен, и Франсуа Миттеран были больше "европейскими", чем "западными".
Und trotz ihres sehr unterschiedlichen Stils waren Valéry Giscard d'Estaing und François Mitterrand eher "europäisch" als "westlich".
И вновь, контрастирующие стили Обамы и МакКейна предлагают довольно четкий выбор между спокойным и уверенным человеком с одной стороны и очень эмоциональным с другой, между большими изменениями в руководстве страны и очень незначительными, между примиренческим стилем и стилем более воинственным.
Auch hier bieten der gegensätzliche Stil von Obama und McCain eine klare Auswahl zwischen einem ruhigen und selbstbewussten Mann und einem hochemotionalen, zwischen einer grundlegenden Richtungsänderung der Nation und einem geringfügigen Kurswechsel, zwischen einem versöhnlichen Stil und einem kampflustigen.
Кроме того, стиль согласования - это хорошая политика.
Außerdem ist ein auf gegenseitiger Zustimmung beruhender Stil gute Politik.
Поэтому был принят "упрощенный" стиль производства, подобно тому, как для джинсов был принят потертый и поношенный дизайн.
So führte man einen "schlampigen" Produktionsstil ein, vergleichbar etwa mit dem Design verwaschener und zerrissener Jeans.
Договор вызывает наибольшие сомнения в тех местах, где он написан в стиле конституции.
Der Vertrag ist besonders dann unklar, wenn die Sprache von Verfassungen verwendet wird.
И раздел Standard Oil произошел в типичном американском стиле:
Und diese Zerschlagung fand in absolut amerikanischer Manier statt:
С другой стороны, замечательно, когда в СМИ люди рассуждают о дизайне, a на самом деле имеют в виду стиль.
Eine andere coole Sache ist die, dass wenn die Medien und Menschen von Design reden, sie eigentlich Stil meinen.
Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок.
Ihre Website weist in Bildern, Sprache und Musik eine große Ähnlichkeit mit al-Qaida und anderen dschihadistischen Gruppen auf.
Их влияние не дает хода реформам в стиле Новой Экономики (таким, как введение ваучеров на получение образования) и способствует сохранению нищеты.
Dieser Einfluss lässt Reformen nach Manier der Neuen Ökonomie, etwa bei der Bildung, außen vor und belässt Armut in der Hitliste.
В этом году я сочиняла в романтическом стиле.
Und in diesem Jahr habe ich im romantischen Stil komponiert.
И то, что мы пытаемся сделать в стиле TED, это организовать всю биологическую информацию по категориям конструктивных и технических функций.
Was wir hier zu erreichen versuchen, auf eine TED-ähnliche Art und Weise, ist, die Gesamtheit der biologischen Informationen in Bezug auf ihre Anwendung im Design und Ingenieurswesen zu kategorisieren.
Только представьте себе мир, в котором учебные пособия адаптированы ко многим стилям обучения и переведены на бесчисленное множество языков.
Aber stellen Sie sich eine Welt vor, in der die Lehrbücher an viele unterschiedliche Lernstile angepasst und in zahllose Sprachen übersetzt sind.
Альтернативой может только стать депрессия стиля 1930-х годов.
Die Alternative wäre eine Depression im Stil der 1930er Jahre.
Нет у него также и идеологической привлекательности в советском стиле.
Genauso wenig verfügt es über eine ideologische Attraktivität sowjetischen Stils.
Чарльз и Рэй не были озадаченны стилем ради него самого.
Charles und Ray, waren nicht vom Stil an sich besessen.
Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!)
Sein Stil und seine Rhetorik zeugen von einem (für koreanische Verhältnisse!)
Я думаю, что мой жанр, стиль, наверное, будет чёрным гламуром.
Ich denke, das Genre, der Stil, den ich habe, ist wohl "dark glamour".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad