Ejemplos del uso de "стихийным бедствием" en ruso

<>
По мере того как организации по оказанию иностранной помощи страдают от сокращений по всему миру, мы должны помнить, что малярия является "стихийным бедствием", которое опустошает сообщества каждую секунду каждого дня. Jetzt, wo ein Rückgang der internationalen Hilfe droht, müssen wir uns daran erinnern, dass Malaria eine "Naturkatastrophe" ist, die täglich und in jeder Sekunde unter den Gemeinschaften dieser Welt ihre Opfer fordert.
Несмотря на то что наибольшая кибер-угроза исходит от экстремистских государств, не признающих международное право, обладающих потенциалом для разработки чрезвычайно технологически сложных компьютерных вирусов, риски могут также исходить от хакеров-анархистов и террористов, и даже от внезапного отказа компьютеров, вызванного стихийным бедствием. Obwohl die größte Bedrohung von Schurkenstaaten mit der Kapazität zur Entwicklung extrem komplexer Computerviren ausgeht, drohen auch von anarchistischen Hackern und Terroristen oder sogar von Computerpannen, die dann durch Naturkatastrophen verstärkt werden, Gefahren.
Они сообщают об убийствах, коррупции, болезнях, стихийных бедствиях. Meistens geht es um Mord, Korruption, Krankheiten, Naturkatastrophen.
Позволю заметить, что и без стихийных бедствий, этому устройству найдется применение. Es bedarf dabei keiner Naturkatastrophe, damit das hier funktioniert.
Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего. Und wie so oft bei Naturkatastrophen traf es die Armen am schwersten.
Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий. Diese Hilfe wird gebraucht, denn Äthiopier sind anfällig für Unterernährung, Krankheiten und Naturkatastrophen.
конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще. Es wird weiterhin Konflikte geben und Naturkatastrophen werden sich sowohl in Häufigkeit als auch in ihrer Intensität verstärken.
Это не будет первым случаем, когда правительство использует помощь жертвам стихийного бедствия не по назначению. Auch wäre es nicht das erste Mal, dass eine Regierung Mittel, die für die Opfer einer Naturkatastrophe gedacht waren, missbraucht.
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков. Er behauptet, dass jeder Dollar, der in die Vorbereitung auf Naturkatastrophen investiert wird, zehn Dollar an zukünftigen Schäden vermeidet.
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий. Doch andererseits trägt eine schlechte Regierung auch zu dem Tribut bei, den eine Naturkatastrophe fordert.
Тем не менее, в отличие от последствий стихийного бедствия, нет фотографий, чтобы охватить масштаб этой трагедии. Allerdings gibt es im Gegensatz zu Naturkatastrophen keine Fotos, die das Ausmaß dieser Tragödie zeigen.
Число перемещенных лиц вследствие стихийных бедствий постоянно растет, поскольку продолжает расти масштаб неблагоприятных последствий изменения климата. Die Zahl der aufgrund von Naturkatastrophen vertriebenen Menschen steigt und die negativen Auswirkungen des Klimawandels sind immer stärker spürbar.
Лондонская страховая компания Lloyds уже начала беспокоиться о том, что отсутствие стихийных бедствий сдерживает поступление их страховых премий. Die Versicherungsgesellschaft Lloyds of London sorgt sich inzwischen, dass das Ausbleiben von Naturkatastrophen ihre Prämien unter Druck setzt.
Многие из крупнейших стихийных бедствий нашего времени - в том числе, например, катастрофа на Фукусиме в 2011 году - были связаны с водой. Viele der größten Naturkatastrophen unserer Zeit - einschließlich der Katastrophe von Fukushima im Jahr 2011 beispielweise - standen im Zusammenhang mit Wasser.
СПИД, голод, вооруженные конфликты и глобальное потепление соперничают друг с другом за наше внимание, наряду с несостоятельностью правительства, малярией и стихийными бедствиями. Probleme wie AIDS, Hunger, bewaffnete Konflikte und globale Erwärmung wetteifern neben Staatsversagen, Malaria und den jüngsten Naturkatastrophen um unsere Aufmerksamkeit.
Другие страны поднимались из руин после войн и стихийных бедствий, и Гаити может сделать то же самое в течение следующих пяти-десяти лет. Andere Länder sind aus den Trümmern von Naturkatastrophen und Kriegen wiederauferstanden, und Haiti kann dasselbe in den nächsten fünf oder zehn Jahren vollbringen.
Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия. Doch mehr als Anteilnahme ist nötig, denn die tragischen Folgen dieser Naturkatastrophe werden durch die Inkompetenz und brutale Unterdrückungspolitik der burmesischen Militärjunta weiter verschärft.
Почему реакция Ассоциации государств юго-восточной Азии (АСЕАН) на стихийное бедствие, которое обрушилось на одного из ее собственных членов, была столь медлительной и вялой? Warum hat die Vereinigung südostasiatischer Nationen (ASEAN) so langsam und halbherzig auf eine Naturkatastrophe reagiert, die eines ihrer Mitgliedsländer heimsuchte?
Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным. So viele Länder sind anfällig für Naturkatastrophen - Erdbeben, Überflutungen, Taifune, Hurrikane, Tsunamis -, dass es umso tragischer ist, dies noch durch ein selbstgemachtes Desaster zu ergänzen.
В период после аварии на Фукусиме защита от многих крупных стихийных бедствий, в том числе землятресений и цунами, усиливается на ядерных объектах во всем мире. Nach Fukushima werden in Atomkraftwerken weltweit die Abwehrsysteme gegen schlimme Naturkatastrophen wie Erdbeben und Tsunamis verstärkt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.