Ejemplos del uso de "стоимость" en ruso con traducción "kosten"

<>
Реальная стоимость войны в Ираке Die wahren Kosten des Irakkrieges
необходимо также повысить стоимость оккупации. man muss auch die Kosten der Besetzung erhöhen.
стоимость, удобство, масштаб и созидательность разрушения. "cost, convenience, caliber, creative destruction", zu Deutsch etwa Kosten, Komfort, Kapazität und kreative Zerstörung.
Канализационные контракты, в которых завышали стоимость Kanalisationsverträge, deren Kosten von ihm künstlich aufgebläht wurden
Иммиграция иллюстрирует стоимость интеграции без конвергенции. Die Einwanderungsproblematik zeigt die Kosten von Integration ohne Konvergenz.
Однако, промедление только повысит ее стоимость. Und wenn man diesen Prozess aufschiebt, werden die Kosten immer weiter steigen.
Но стоимость должна быть значительно снижена. Aber die Kosten müssten weiter runtergebracht werden.
Стоимость конечно не является единственной сложностью. Kosten sind natürlich nicht die einzige Schwierigkeit.
В случае налога стоимость принимаемых мер очевидна. Bei einer Steuer sind die Kosten offensichtlich.
Излишнее диагностирование биполярного расстройства имеет свою стоимость. Aus einer Überdiagnose der bipolaren Störung ergeben sich Kosten.
Стоимость резких краткосрочных сокращений выбросов слишком высока. Die Kosten einer kurzfristigen, drastischen Senkung der Kohlenstoffemissionen sind zu hoch.
Он, по сути, просчитал стоимость для PUMA. Einfach gesagt, er hat diese Kosten für PUMA berechnet.
Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению. Seine Kosten überwältigen die bestehenden Betriebskrankenversicherungen.
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена. Die Technologie wird weiterentwickelt - Die Kosten müssen gesenkt werden.
вместо этого вся стоимость легла на будущие поколения. stattdessen werden die Kosten zu 100% kommenden Generationen aufgebürdet.
Стоимость прерванного роста и безработицы была невыносимо велика. Die Unterbrechungen des Wachstums und Arbeitslosigkeit verursachen ein unhaltbar hohes Ausmaß an Kosten,
Стоимость его лечения составила более 1 миллиона долларов. Die Kosten seines Spitalsaufenthaltes werden auf über eine Million Dollar geschätzt.
Конечно, нельзя не учитывать стоимость этого бума для страны. Natürlich sollten auch die Kosten des Booms nicht unberücksichtigt bleiben.
Но возможно, даже этого не достаточно, чтобы покрыть стоимость. Aber selbst das wird möglicherweise nicht ausreichen, um die Kosten zu decken.
Средняя стоимость помощи составила "всего" несколько процентных пунктов от ВНП. Die durchschnittlichen Kosten der Rettungsmaßnahmen hätten "lediglich" bei ein paar Prozentpunkten vom BIP gelegen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.