Ejemplos del uso de "сторонников" en ruso

<>
Это конец беседы для сторонников креационизма. Das ist für Kreationisten das Ende der Discusion.
Политика антиамериканизма также может объединить его сторонников. Auch der im Land herrschende Antiamerikanismus könnte ihm Stimmen zutragen.
Некоторые обращения были от сторонников победившей партии. Einige stammen von der Gewinner-Partei.
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели: Die Mehrheit der Reformbefürworter jedoch strebt nach etwas anderem:
Однако эти цифры мало утешительны для сторонников "за": Doch spenden diese Zahlen der pro-europäischen Seite wenig Trost:
Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства. In ähnlicher Weise stellte die Befragung fest, dass die Unterstützung für einen islamischen Staat schwindet.
Армия сталкивается с нарастающим давлением сторонников борьбы с изнасилованиями Militär stellt sich dem wachsenden Druck zum harten Durchgreifen bei Vergewaltigung
Полтому что у них было бы слишком много сторонников. Weil sie außerordentlich erfolgreich gewesen wären.
Более того, США сейчас испытывают период интенсивной поляризации сторонников. Überdies erleben die USA momentan eine Phase intensiver Polarisierung zwischen den Parteien.
Поэтому Коштуница и Джинджич не могут искать сторонников в лагере националистов. Daher können Kostunica und Djindjic sich keine Verbündete aus dem nationalistischen Lager suchen.
Однако у идеи минимального регулирования финансового сектора сейчас осталось мало сторонников. Doch die Annahme zugunsten einer geringfügigen Regulierung des Finanzsektors findet derzeit wenige Fürsprecher.
Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса. Es ist unwahrscheinlich, dass sich eine Hamas-Regierung aus Hardlinern zusammensetzt.
Переизбрание президента Барака Обамы стало ограниченной, но безошибочной победой сторонников фактов. Präsident Barack Obamas Wiederwahl stellt einen - begrenzten aber unmissverständlichen - Sieg für die Fakten dar.
(Демократы, со своей стороны, тоже эпизодически наведываются в лагерь сторонников нереальности.) (Auch die Demokraten standen ihrerseits schon mit einem Fuß im Lager der Unwirklichkeit.)
Изначально, его правительство могло иметь более 100 своих сторонников в парламенте; Seine Regierung verfügte im Parlament ursprünglich über eine Mehrheit von über 100 Sitzen;
Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц. Eine erfolgreiche Vision muss für verschiedene Kreise und Interessensgruppen attraktiv sein.
Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других. Auch ein Diktator muss auf seine Schergen attraktiv wirken oder sie dazu verleiten können, seine Zwangstechniken anderen gegenüber auszuüben.
Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден. Die Botschaft der iranischen Verbündeten im Irak, die den Prozess der Entbaathifizierung kontrollieren, ist klar.
Едва ли европейские школы, благодаря их структуре, могут оказаться под влиянием сторонников "сотворения мира". Da europäische Schulen strukturell anders organisiert sind, ist es unwahrscheinlich, dass der "Kreationismus" hier Fuß fasst.
Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством. Die von der örtlichen Polizei und 10.000 Gefolgsleuten unterstütze Rebellion endete erst nach hartem Durchgreifen der Regierung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.