Ejemplos del uso de "сторон" en ruso

<>
Семь сторон участвуют в проекте. Sieben Länder sind am Bau beteiligt.
Начнем с его сильных сторон: Beginnen wir bei seinen Stärken:
В копировании есть много положительных сторон. Es gibt viele Vorteile durch das Kopieren.
Мы рассмотрели проблему со всех сторон. Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet.
Рост поставок энергии имеет много положительных сторон. Verbesserungen bei der Energieversorgung haben einen mehrfachen Nutzen.
То есть, Sony получает доход с обеих сторон. Beides hat Sony also Einnahmen eingebracht.
Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими. Die jeweiligen Interessen müssen sich allerdings nicht gegenseitig ausschließen.
Конечно, не все судьи защищают интересы определенных сторон. Natürlich beteiligen sich nicht alle Richter und Staatsanwälte an offensichtlich parteiischen Aktivitäten.
И снова, у Обамы есть поддержка с двух сторон: Auch hier verfügt Obama sowohl über den Hintergrund - durch seine familiären Beziehungen nach Kenia - als auch über einen viel versprechenden Ansatz:
Можно смотреть с разных сторон и различных углов зрения. Ich kann es aus verschiedenen Blickwinkeln ansehen.
И это одна из сторон деятельности Национального института игр. Darum geht es zum Teil bei dem staatlichen Institut für Spiel.
И теперь мы подобрались к этим пределам со многих сторон. Und nun stoßen wir an vielen Punkten an diese Grenzen.
У развития может быть положительная отдача для всех заинтересованных сторон: Entwicklungen, die das Potential haben, positive Erträge für alle Betroffenen zu schaffen:
Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. Das geniale daran ist, dass dies es aus allen Richtungen macht.
Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями. Die wirtschaftliche Aktivität wird überall durch Regeln, Vorschriften und Einschränkungen begrenzt.
Что более важно, западные лидеры должны понять опасность выбора сторон. Wichtiger noch ist, dass die westlichen Politiker die Gefahr der Parteinahme verstehen.
Успешные перемены требуют четких ожиданий и больших усилий со всех сторон. Ein erfolgreicher Wandel setzt klare Erwartungen und umfangreiche Bemühungen aller Beteiligten voraus.
Эта война длилась шесть месяцев с переменным успехом для обеих сторон. Sechs Monate lang wurde der Krieg mit abwechselndem Erfolg geführt.
Быть объективным значит, не признаваться, к которой из сторон ты принадлежишь. Objektiv sein heißt, nicht zu verraten, zu wem man hält.
Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать "равноправие сторон". Um für "Waffengleichheit" zu sorgen, haben wir Untersuchungen für ein Konsumenten-Panel finanziert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.