Ejemplos del uso de "страдающими" en ruso
Traducciones:
todos290
leiden266
kranken7
sich kranken4
sich leiden3
durch|leiden3
otras traducciones7
Исследование показало, что жареная пища чаще употребляется в семьях с детьми, страдающими от ожирения.
Der Umfragetest brachte unter anderem an den Tag, dass man in den Familien übergewichtiger Kinder viel öfter ungesunde Pommes konsumiert.
Скорее это потребует активной работы с чувством насущности, а также в тесном партнерстве со страдающими странами и сообществами внутри них.
Vielmehr muss man sie proaktiv, mit einem Gefühl der Dringlichkeit und gemeinsam mit den betroffenen Ländern und den dort befindlichen Gemeinden entwickeln.
Самое мудрое решение для богатых стран состоит в том, чтобы выполнить свои обязательства перед народами, страдающими от бедности, голода и болезней.
Nichts wäre für die reichen Länder dieser Welt sinnvoller, als ihre Versprechen an die armen, hungernden und von Krankheit heimgesuchten Menschen dieser Welt einzulösen.
Можно считать, что чем больше они вторгаются в наш разум, тем больше, подобно цепной реакции, мы чувствуем себя несчастными и страдающими.
Und so denken wir vielleicht, dass, je mehr diese Gefühle in unseren Geist eindringen, wie bei einer Kettenreaktion, wir uns um so elender, fühlen, ja gepeinigt.
Более того, Д'Агата и Митчелл предполагают, что употребление такого большого количества антибиотиков пациентами, страдающими помешательством, влечет за собой другие издержки:
Außerdem weisen D'Agata und Mitchell darauf hin, dass die Verabreichung von derart vielen Antibiotika noch einen anderen Preis hat:
Но эта жалость совершенно излишня, потому что люди с ограниченными возможностями не являются какими-то страдающими и всеми заброшенными личностями, которых мы должны жалеть.
Aber dieses Mitleid ist absolut überflüssig, weil Menschen mit Behinderungen keine einsamen und verlassenen Wesen sind, die wir bedauern müssten.
Но даже если "молодой генерал" или его тетя не окажутся психически неуравновешенными людьми, страдающими от мании величия, замаячившие на горизонте перемены открывают новую эру неопределенности, особенно принимая во внимание бедственное экономическое состояние Северной Кореи.
Selbst wenn der "Junge General" oder seine Tante sich nicht als verstörte Größenwahnsinnige erweisen sollten, eröffnet sich durch den bevorstehenden Machtwechsel eine neue Ära der Unsicherheit, insbesondere in Anbetracht der wirtschaftlichen Probleme Nordkoreas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad