Ejemplos del uso de "стремление" en ruso con traducción "streben"
Traducciones:
todos299
streben55
bestrebung19
bestreben15
drang11
ehrgeiz4
anliegen3
otras traducciones192
"Стремление к счастью = движение к несчастью".
"Streben Richtung Glücklichsein = Bewegen Richtung Unglücklichsein."
Наиболее сильное влияние оказывает стремление к осмысленности.
Das Streben nach Sinn ist das stärkste.
Стремление к максимальной простоте имеет и отрицательную сторону.
Das Streben nach größtmöglicher Einfachheit hat auch eine negative Seite.
Также очень сильное влияние имеет стремление к всепоглощающему занятию.
Das Streben nach Beschäftigung ist auch sehr stark.
Так что стремление Турции в Евросоюз имеет глубокие корни.
Ihr Streben nach der EU-Mitgliedschaft hat also tiefe Wurzeln.
Жизнь, свобода и стремление к счастью - это части нашего плана.
Wir nehmen nun Leben, Freiheit und das Streben nach Glück hinzu.
Оказалось, стремление к удовольствию практически не влияет на удовлетворённость жизнью.
Stellt sich heraus, dass Streben nach Vergnügen fast gar nichts zur Lebenszufriedenheit beiträgt.
Стремление Северной Кореи создать ядерное оружие вновь угрожает стабильности в Азии.
Wieder einmal bedroht Nordkoreas Streben nach Atomwaffen die Stabilität in Asien.
"Долгом каждого мусульманина, будь то мужчина или женщина, является стремление к знаниям".
"Es ist die Pflicht jedes muslimischen Mannes und jeder muslimischen Frau, nach Wissen zu streben."
В национальных интересах Китая остановить стремление Северной Кореи к получению статуса ядерной державы.
Es liegt in Chinas zentralem nationalen Interesse, Nordkoreas Streben, eine weitere offizielle Atommacht zu werden, ein Ende zu bereiten.
К счастью, не прибыль мотивирует наиболее значительные достижения в науке, а само стремление к знаниям.
Glücklicherweise ist die Motivation für die bedeutendsten Erkenntnisfortschritte nicht Profitstreben, sondern das Streben nach Wissen per se.
Парадоксом сегодняшнего стремления к энергетической независимости является то, что данное стремление на самом деле увеличивает энергетическую опасность.
Das Paradoxe am heutigen Streben nach einer unabhängigen Energieversorgung ist, dass es die Unsicherheit der Energieversorgung tatsächlich verstärkt.
В течение более чем 50 лет европейцы разделяли стремление к более близкому экономическому сотрудничеству и политическим связям.
Seit über 50 Jahren streben die Europäer gemeinsam engere wirtschaftliche Kooperation und politische Beziehungen an.
Единственный способ урегулировать наше стремление к возможностям для всех с действительной необходимостью тяжелой работы для некоторых - это помощь иммиграции.
Die einzige Möglichkeit, unser Streben nach Chancen für alle mit der Realität harter Arbeit für einige in Einklang zu bringen, ist die Zuwanderung.
Фактически, всё это стремление к безопасности сделало вас намного более неуверенными, потому что теперь вам надо остерегаться все время.
Dieses ganze Streben nach Sicherheit hat einen in Wirklichkeit viel unsicherer gemacht, denn jetzt muss man die ganze Zeit aufpassen.
Урок заключается в том, что экономическими бумами необходимо искусно управлять и что необходимо контролировать стремление финансистов к постоянному повышению прибылей.
Die Lehre daraus ist, dass Booms geschickt gemanagt und Finanziers in ihrem Streben nach immer höheren Renditen kontrolliert werden müssen.
Беспрестанное стремление к более высоким доходам ведет к беспрецедентному неравенству и тревогам, а не к большему счастью и удовлетворенностью жизнью.
Das unerbittliche Streben nach einem höheren Einkommen führt eher zu einer beispiellosen Ungleichheit und Verunsicherung als zu mehr Glück und Zufriedenheit.
До тех пор, стремление Китая добиться международного признания обречено на неудачу, и тибетский вопрос будет оставаться на повестке дня всего мира.
Bis es soweit ist, wird sich Chinas Streben nach internationaler Anerkennung weiter als trügerisch erweisen, und Tibet dürfte auf der globalen Tagesordnung bleiben.
В нас заложено стремление к счастью, причем не просто к наслаждению им, но и к желанию всё больше и больше счастья.
Wir sind auf das Streben nach Glück gepolt, nicht nur zum Genuss, auch wollen wir immer mehr davon.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad