Ejemplos del uso de "строительства" en ruso con traducción "bau"
Traducciones:
todos307
bau121
aufbau34
baugewerbe12
errichtung5
bauwesen3
bauarbeit3
baugeschäft1
otras traducciones128
В действительности, крыши не предназначены для какого-либо строительства на них,
Man kann nicht wirklich viel auf ein Dach bauen, dafür sind sie nicht gebaut.
Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных.
Viele Entwicklungsländer bekämpfen das Sanitärproblem mit dem Bau subventionierter Latrinen.
Удивительное состоит в том, что ценность городов намного больше стоимости их строительства.
Aber das Erstaunliche an Städten ist, dass sie so viel mehr wert sind, als es kostet sie zu bauen.
Часто такое бывает - например, если у родителей отсутствуют навыки строительства детских площадок.
Häufig sind sie das - zum Beispiel, wenn den Eltern die Fertigkeiten fehlen, um einen guten Spielplatz zu bauen.
На них держится крупнейший объём строительства и, по большей части, дизайна жилья.
Sie bauen meistens alles selbst und entwerfen wiederum zum grössten Teil alles von eigener Hand.
Новый доклад Всемирного Банка предлагает практическую повестку дня для строительства устойчивых городов.
Eine praktische Agenda für den Bau nachhaltiger Städte findet sich in einem neuen Bericht der Weltbank.
Сообществу предоставляют финансовые стимулы для строительства и эксплуатаци самых элементарных бытовых уборных.
Die Kommune erhält finanzielle Anreize, um sehr einfache häusliche Latrinen zu bauen und zu unterhalten.
А через три года он может быть использован для строительства зданий вроде этого.
Und drei Jahre später kann ihn ernten, um Gebäude wie dieses zu bauen.
Они понимают, что треугольники и само-закрепляющиеся геометрические фигуры - основа строительства устойчивых сооружений.
Weil sie Dreiecke verstehen und sich-selbst-verstärkende geometrische Muster sind der Schlüssel um stabile Strukturen zu bauen.
Один эмиратский фотограф представил иллюстрированную историю строительства одной из станций недавно созданного метрополитена Дубая.
Einer dieser Künstler, ein emiratischer Fotograf, präsentierte eine visuelle Zeitleiste des Baus eines der Bahnhöfe des neuen Dubaier Metrosystems.
Вместо строительства все большего числа типовых промышленных городов Китаю необходимо переоборудовать и модернизировать имеющиеся города.
Anstatt immer neue Industriestädte von der Stange zu bauen, muss das Land seine bestehenden Städte umbauen und verbessern.
Стоимости двух крылатых ракет хватило бы для строительства школы, а стоимости истребителя "Еврофайтер" - на небольшой университет.
Um den Preis zweier Marschflugkörper könnte man eine Schule bauen und für einen Eurofighter eine kleine Universität.
Он заметил, что африканские страны региона южнее Сахары сейчас готовы впитывать притоки капитала для строительства инфраструктуры.
Er merkte an, dass Subsahara-Afrika heute in der Lage ist, mehr Kapitalzuflüsse zum Bau von Infrastruktur aufzunehmen.
Существовал проект строительства 4000-тонного ядерного, разгоняемого бомбами космического корабля для полётов на Сатурн и Юпитер.
Dies war ein Projekt zum Bau eines 4000 Tonnen schweren, von Nuklearbomben angetriebenen Raumschiffs um zu Saturn und Jupiter fliegen zu können.
И они собирают достаточно денег для строительства - первой в своем роде больницы для 200 тыс. человек.
Und sie kriegten genug Geld zusammen, um dieses Krankenhaus zu bauen - das erste Krankenhaus seiner Art für 200.000 Menschen.
Точно также, Европейский инвестиционный банк предоставляет 1 миллиард долларов для финансирования строительства нефтепровода Набукко из Ирана в Австрию.
Auch die Europäische Investitionsbank (EIB) stellt 1 Milliarde Dollar für den Bau der Nabucco-Ölpipeline vom Iran nach Österreich zur Verfügung.
Частично, это стало возможно благодаря тому, что вместо строительства новой красивой фабрики, они использовали подвал одного из своих госпиталей.
Zum Teil bewerkstelligten sie dies, indem sie, anstatt eine tolle neue Anlage zu bauen, den Keller eines ihrer Krankenhäuser benutzten.
Поэтому одно из последствий повышения кислотности в том, организмы вынуждены расходовать больше энергии для строительства и восстановления своих раковин.
Wir können beobachten, dass die Organismen mehr Energie aus ihrem Stoffwechsel aufwenden müssen um ihre Schalen zu bauen und zu erhalten.
Так что вы можете себе представить, насколько это изменило всю парадигму обмера и строительства а также всей индустрии отображения действительности.
Sie können sich also vorstellen, dass dies ein Paradigmenwechsel war für die Bereiche Vermessung und Bau, sowie für Reality Capture, das Abbilden der Realität.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad