Ejemplos del uso de "структуры" en ruso
Traducciones:
todos747
struktur460
rahmenwerk25
gefüge10
aufbau7
aufbauen4
bau3
gebilde2
otras traducciones236
ООН приветствовала эти самозванные структуры.
Die UN selbst unterstützte diese selbsternannten Autoritäten.
Геймеры - виртуозы плетения плотной социальной структуры.
Spieler sind Meister im Spinnen dichter sozialer Netze.
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными.
Die aktuellen Hilfsstrukturen sind nicht ausreichend.
За спиной братьев стояли другие силовые структуры:
Hinter den Brüdern standen andere Sicherheitsorgane:
Сострадание является частью моральной структуры любого общества.
Mitgefühl ist Bestandteil des moralischen Gefüges jeder Gesellschaft.
Первая задача - это определение структуры и распределение:
Die erste ist eine strukturelle, eine Umverteilungsaufgabe:
Почему человек не образует социальные сети решётчатой структуры?
Wieso bilden wir keine menschlichen sozialen Netzwerke, die wie gleichförmige Gitter aussehen?
И здесь очень просто увидеть повреждения костной структуры.
Und es ist sehr, sehr leicht, die Schäden an der Knochenstruktur zu sehen.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию.
Und die vorhandenen Regierungsstrukturen sind ungeeignet, um die Lage zu verbessern.
Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры:
Märkte und wirtschaftliche Macht beruhen auf politischen Rahmenbedingungen:
Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок.
Beide Zentralbanken zögerten, die Zinssätze spürbar zu senken.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились.
Die Anreizstrukturen, die zur Übernahme übermäßiger Risiken ermutigen, bestehen praktisch unverändert fort.
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры.
Aber Microsofts - bestenfalls - missverständliches Verhalten ist Teil eines Musters.
Дело в том, что наиважнейшая тайна структуры мозга - его разнообразие.
Der Grund ist, weil das wichtigste Design Geheimnis des Hirns Vielfältigkeit ist.
Марксизм допускает неизменность социальной структуры населения, чтобы оправдать концепцию "класса".
Der Marxismus unterstellt gesellschaftliche Undurchlässigkeit, um sein Konzept der "Klasse" zu rechtfertigen.
У ЕС нет здоровой централизованной финансовой структуры с контрцикличным мандатом.
Die EU verfügt über keine robuste zentrale fiskalische Institution mit einem antizyklischen Mandat.
которая не признает монокультур, ведь природные леса - это многоуровневые структуры.
Natur kennt keine Monokulturen, stattdessen hat ein natürlicher Wald viele Schichten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad