Exemples d'utilisation de "субботу" en russe

<>
Супермаркет открыт с понедельника по субботу. Der Supermarkt ist von Montag bis Samstag geöffnet.
В Израиле по иудейской традиции в субботу отмечают шабат. Gemäß jüdischer Tradition wird in Israel samstags der Sabbat begangen.
В субботу мы будем завтракать вместе. Am Sonnabend werden wir gemeinsam frühstücken.
Каждую субботу мы играем в футбол. Wir spielen jeden Samstag Fußball.
У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу. Sie begehen ihren Sabbat von Sonnenuntergang am Freitag bis Sonnenuntergang am Samstag.
Вопрос о том, имеют ли переговоры по новой Конституции ЕС хоть какие-то шансы на успех, может решиться в субботу, на встрече между премьер-министром Великобритании Тони Блэром, канцлером Германии Герхардом Шрёдером и президентом Франции Жаком Шираком. Wenn die Verhandlung über eine neue EU-Verfassung irgendeine Erfolgsaussicht haben sollte, dürfte sich das am kommenden Sonnabend bei dem Treffen zwischen Tony Blair von Großbritannien, Kanzler Gerhard Schröder aus Deutschland und Präsident Jacques Chirac aus Frankreich entscheiden.
У вас есть билеты на субботу? Haben Sie Karten für Samstag?
Также из Библии можно узнать, что смертная казнь была принятым наказанием за такие преступления как гомосексуализм, прелюбодеяние, богохульство, идолопоклонство, споры с родителями - и собирание дров в субботу. Ebenso findet man in der Bibel den Beleg dafür, dass die Todesstrafe die akzeptierte Strafe für Verbrechen wie Homosexualität Ehebruch, Blasphemie, Götzendienst, Widerspruch gegen die Eltern - [Gelächter] - und Reisig sammeln am Sabbat war.
В одну субботу мы поехали в его деревню. Dann, an einem Samstag, besuchten wir sein Dorf.
Пожар начался на стройке в посольском квартале Тиргартена в субботу. In einer Baugrube im Botschaftsviertel in Tiergarten ist am Samstag ein Feuer ausgebrochen.
К сожалению, в эту субботу мы услышим не об этом. An diesem Samstag werden wir das leider nicht zu hören bekommen.
В субботу сотни собрались в центре Ньюпорта на марш против НАТО. Am Samstag versammelten sich Hunderte im Zentrum von Newport zu einem Anti-Nato-Marsch.
Сторонники главы государства, в свою очередь, выйдут на улицы в субботу. Die Befürworter des Staatsoberhauptes werden Samstag aufmarschieren.
Тренинг проходит каждую субботу и воскресенье, но он действительно насыщен информацией. Aber auch wenn der Kurs jeden samstags und sonntags stattfindet, ist er dennoch voll belegt.
"Послезавтра (в субботу), возможно, встречусь с президентом Даниэлем Ортегой", - сказал Сантос. "Möglicherweise werde ich mich am morgigen Tag (Samstag) mit dem Präsidenten Daniel Ortega treffen", sagte Santos.
Сегодня утром мы слышали, как шептались о финальном выступлении Тома Рили в субботу. Heute Morgen haben wir viel Geflüster über Tom O'Reillys Kurzzusammenfassung am Samstag gehört.
В прошлую субботу мы с семьей ходили в зоопарк, чтобы посмотреть на панд. Um sich Pandas anzusehen, war meine Familie letzten Samstag im Zoo.
В субботу господин Олланд умолял своих товарищей по Социалистической партии оставаться "едиными" с правительством. Am Samstag hatte Herr Hollande seine Mitsozialisten dringend dazu aufgerufen, sich "vereint" mit der Regierung zu zeigen.
С вечера пятницы до захода солнца в субботу прекращают работу рынки, магазины, общественный транспорт. Von Freitagabend bis zum Sonnenuntergang am Samstag sind Märkte und Geschäfte geschlossen, und der öffentliche Verkehr ruht.
Надев президентскую перевязь в субботу, президент Пенья Ньето вместе с ней возьмет на себя нелегкую ответственность. Wenn Präsident Pena Nieto am Samstag die Präsidentenbinde empfängt, übernimmt er damit auch eine große Verantwortung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !