Ejemplos del uso de "судно" en ruso
где её погрузили на грузовое судно, перевезли через тропики в Калифорнию, выгрузили, положили в грузовик и отправили через пустыню в Национальную лабораторию ледяных кернов в Денвере, Колорадо, где, пока мы разговариваем, учёные разрезают материал на образцы для анализа, которые будут разосланы лабораториям по всей стране и в Европе.
Dort wurde es auf einen Frachter geladen, durch die Tropen nach Kalifornien transportiert, entladen, auf einen Laster gepackt, durch die Wüste zum National Ice Core Laboratory in Denver, Kolorado, gefahren, wo Forscher jetzt, während wir hier miteinander sprechen, Proben zur Untersuchung aus dem Material schneiden, die an Forschungseinrichtungen im ganzen Land und in Europa verteilt werden sollen.
С другой стороны, он, вероятно, не мог бы сделать иначе - так же, как наше некогда очень быстроходное спасательное судно никогда не имело выбора благополучно остаться в порту.
Andererseits hätte sie vermutlich nicht anders gekonnt - genau wie unser ehemals wendiges Rettungsschiff nie wirklich die Wahl hatte im sicheren Hafen zu bleiben.
то сегодня контейнерное судно способно перевезти 150 000 тонн.
Heute kann ein Frachtschiff 150.000 Tonnen befördern.
Это деревянное буксирное судно 1923 года, целиком сделанное из псевдотсуги.
Dies ist ein 1923er Schleppdampfer aus Holz, komplett aus Douglas-Tanne gemacht.
Российское круизное судно ледового класса "Академик Шокальский" попало в ледовый плен.
Das russische Kreuzfahrtschiff der Eisklasse "Akademik Shokalskiy" wurde vom Eis eingeschlossen.
В один прекрасный день, подобное этому судно побьет, возможно, мировой рекорд скорости.
Vermutlich wird eines Tages ein Gerät, ähnlich wie dieses hier, den Geschwindigkeitsweltrekord brechen.
Мне кажется, что это очень сомнительное судно, чтобы идти на нем в будущее.
Es scheint mir ein sehr problematischer Weg für die Zukunft zu sein.
Он также сообщил, что судно предназначалось для 19 человек, соответственно, оно соответствовало необходимым требованиям по перевозке людей.
Er erklärte auch, dass der Hubschrauber für 19 Insassen gebaut war, weshalb er alle Voraussetzungen für den Transport des Personals erfüllte.
После четырёх лет жизни, похожей на грустный роман, она вышла в море на замаскированной под рыболовное судно лодке.
Nach einer vierjährigen und filmreifen Saga glitt ein Boot still auf die See, als Fischerboot getarnt.
Многие так считают, но когда Аль-Каида взорвала судно "USS Cole", большинство отнеслось к убийству матросов как к атаке террористов.
Einige glauben dies, aber El-Kaida sprengte die USS Cole in die Luft, und die meisten Menschen betrachteten die Tötung der Besatzung an Bord als terroristischen Angriff.
Это фотография, которую я сделал с низкой высоты, на которой изображено наше водолазное судно с приблизительно дюжиной больших старых тигровых акул, просто плавающих рядом.
Das ist ein Bild aus geringer Höhe, das unser Boot mit ungefähr einem Dutzend dieser großen Alten Tigerhaie zeigt, die hinter uns herum schwammen.
Во время пресс-конференции Дионисио Перес Хакоме, Министр связей и транспорта, сказал, что перед тем, как воздушное судно поднялось вверх, пилот выяснил, что погодные условия были пригодными для полета.
Bei einer Pressekonferenz erwähnte Dionisio Pérez Jácome,Sekretär für Kommunikation und Transport, dass der Pilot vor dem Start bestätigt hätte, die Witterungsbedingungen seien für den Flug geeignet gewesen.
Береговая линия Кералы на юго-западе Индии усыпана рыболовными сетями китайского типа, а любимым горшком для варки пищи у домохозяек Малаяли является вок, на местном наречии называемый чин-четти (китайское судно).
In dem an der Südwest-Küste Indiens gelegenen Bundesstaat Kerala sind Fischernetze chinesischer Machart weit verbreitet und der Lieblingskochtopf malayalischer Hausfrauen ist der Wok, der in der regionalen Sprache als cheen-chetti (chinesisches Gefäß) bezeichnet wird.
Но, как показал опыт катастрофы танкера Torrey Canyon, выброшенное на берег судно было бомбардировано напалмом, нефть на поверхности воды горела не очень хорошо, а нефтяная эмульсия, называемая "шоколадным муссом", практически совсем не горела.
Aber wie die Erfahrung mit der Torrey Canyon im Jahr 1967 zeigte - der gestrandete Tanker wurde damals mit Napalm bombardiert - brennt Öl auf Wasser nicht sonderlich gut und das als "Schokoladenmousse" bezeichnete emulgierte Öl brannte fast überhaupt nicht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad