Ejemplos del uso de "суммы" en ruso
Мы должны Вас просить о погашении неуплаченной суммы
Wir müssen Sie bitten, den ausstehenden Betrag umgehend zu begleichen
Но всему остальному миру Чэнь показал себя мелким лжецом из-за жалкой суммы денег.
Doch wurde dem Rest der Welt offenbart, dass Chen ein unbedeutender Aufschneider ist, der für eine jämmerliche Geldsumme lügt.
Стоимость лечения депрессии составила только 9% этой огромной суммы.
Die Behandlung der Depressionen machte dabei allerdings nur 9% dieser gewaltigen Summe aus.
Было бы разумно использовать в два раза больше этой суммы.
Er könnte auch den doppelten Betrag sinnvoll einsetzen.
По словам министра финансов Алексея Кудрина, огромные суммы денег необходимы для того, чтобы разрешить Чеченскую проблему.
Nach Aussagen von Finanzminister Alexej Kurin sind zur Lösung des Tschetschenien-Problems erhebliche Geldsummen erforderlich.
Однако никакие суммы денег не помогут модернизировать режим путинской клептократии, который уже промотал триллионы нефтеприбыли.
Doch wird kein Geldbetrag ausreichen, um Putins kleptokratisches Regime zu modernisieren, das bereits Billionen an Ölvermögen verschwendet hat.
В прошлом я призывал выделять значительно более крупные суммы.
Ich habe mich in der Vergangenheit dafür ausgesprochen, dass weitaus größere Summen gespendet werden sollten.
частные инвестиционные фирмы тратят огромные суммы средств на маркетинг и зарплаты.
Private Investmentunternehmen geben enorme Beträge für Marketing und Gehälter aus.
Большие суммы начинаются тогда, когда - допускаю, что разумные люди могут не согласиться, - когда начинается субсидирование чего-то неэкономичного.
Man kommt dann zu großen Geldsummen, und hier können vernünftige Leute widersprechen, wenn man etwas hat, das nicht ökonomisch ist, und versucht, das zu finanzieren.
И поэтому каждый раз когда вы хотите сделать что угодно в космосе, вы буквально проматываете огромные суммы денег на каждое нажатие педали газа.
Jedes Mal, wenn Sie etwas im Weltraum machen wollen, verbrennen sie buchstäblich enorme Geldbeträge, und zwar jedes Mal, wenn sie aufs Gas treten.
Приблизительно только половина от этой суммы является легко определяемой.
Von dieser Summe kann nur zirka die Hälfte ohne Weiteres aufgebracht werden.
Сегодня министерство финансов США все еще может одалживать неограниченные суммы под самые низкие проценты.
Nach heute kann das US-Finanzministerium unbegrenzte Beträge zu extrem niedrigen Zinsen borgen.
Вот почему нашей приоритетной задачей стала трата большой суммы денег на рекламу, которая поможет раскрыть и усложнить правду об угле.
Deshalb haben wir es uns zum obersten Zeil gesetzt, eine beträchtliche Geldsumme auszugeben um eine Werbeaktion auf den Weg zu bringen, um die Wahrheit über Kohle.
В настоящее время от накопления капитала выгоду получают только в отрасли, занимающейся добычей и экспортом нефти, тогда как большие суммы денег попросту отправляются за пределы страны.
Gegenwärtig kommt die Vermögensbildung nur der Ölförderung und der Ausfuhr zu Gute, während große Geldbeträge einfach ins Ausland abfließen.
Теперь, впервые, США предоставляют огромные суммы для помощи демократическому правительству.
Zum ersten Mal bieten die USA nun einer demokratischen pakistanischen Regierung enorme Summen an.
или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
oder genauer gesagt, der Preis, der dafür verlangt wird, ist sehr hoch, obwohl die Produktionskosten nur einen Bruchteil dieses Betrags ausmachen.
Спекулянты переводят огромные суммы денег из Франции на приносящие высокие проценты местные депозитные счета, каждые три месяца получают не облагаемую налогом прибыль, а затем без всякого риска повторяют аналогичные операции.
Spekulanten transferieren enorme Geldsummen aus Frankreich auf hoch verzinste lokale Einlagenkonten, kassieren vierteljährlich steuerfrei ihre Erträge und spielen dieses risikolose Spiel immer wieder.
Например, изменения на финансовых рынках (в том числе крупные суммы денег в суверенных фондах и государственных пенсионных фондах) дают возможности для развития новых партнерских отношений, которые Новый банк развития может помочь стимулировать и организовать.
So bieten etwa Änderungen an den Finanzmärkten (darunter die hohen Geldbeträge in Staatsfonds und öffentlichen Rentenfonds) Gelegenheiten für neue Entwicklungspartnerschaften, die herbeizuführen und zu ordnen die neue Entwicklungsbank helfen kann.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad