Exemples d'utilisation de "сцены" en russe
Сцены тех событий вспоминаются, как кошмарный сон:
Diese Szenen kehren wie aus einem Alptraum zurück:
Пока они заняты реорганизацией сцены, один вопрос.
Während sie das Podium wechseln, nur eine kurze Frage.
Поэтому в Латинской Америке теперь постоянно происходят "экстраординарные" события, для решения которых требуется определенный человек, своего рода большой и доброжелательный вождь, способный занять центр политической сцены и управлять страной, имея практически неограниченные полномочия.
Jetzt wird Lateinamerika also andauernd mit "außergewöhnlichen" Situationen konfrontiert, die angeblich eine bestimmte Persönlichkeit erforderlich machen, wie etwa einen großartigen, mildtätigen Kazike, der im Zentrum der politischen Landschaft steht und mit einem enormen Ermessensspielraum regiert.
"15 минут на то, чтобы изменить мир с этой сцены".
"15 Minuten, um die Welt zu verändern, wenn du auf der Bühne bist."
Сейчас я собираюсь [лучше] осмотреть эти две сцены.
Nun werde ich diese zwei Szenen noch einmal zeigen.
В заключении, а мы уже подходим к концу, я хочу призвать вас - и я готова рассказать о своих неудачах тоже, хотя и не со сцены,
Abschließend, während wir uns langsam dem Ende nähern, möchte ich Ihnen auch Mut zusprechen - und ich bin bereit auch meine Misserfolge zu teilen, allerdings nicht vom Podium aus.
Надеюсь, завтра я покажу со сцены ещё один-два предмета,
Daher hoffe ich, dass ich Ihnen morgen ein oder zwei weitere Objekte von dieser Bühne zeigen kann.
Но такие сцены невозможны, пока нет таких людей.
Aber solche Szenen wird es nicht geben, bevor es solche Leute gibt.
После этого выступления я едва добрела от сцены до такси.
Nach einem Auftritt konnte ich mich kaum von der Bühne zum Taxi schleppen.
В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго.
In Osteuropa verschwanden die alten Kader zunächst von der Szene, aber nicht lange.
У нас здесь бак с москитами, с обратной стороны сцены.
Was wir hier haben, ist ein Behälter auf der anderen Seite der Bühne.
Вот такого рода, сцены, которые вы помните и ожидаете от "Челюстей."
Das sind die Art von Szenen, die man erwartet und an die man sich von "Jaws" erinnert.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
In Kuba stellt der endgültige Abschied Fidel Castros von der politischen Bühne eine immense Herausforderung dar.
Я думал, что эти сцены бесконечной дикой природы будут продолжаться бесконечно, но они подошли к концу.
Also dachte ich, dass sich diese Szenen der unendlichen Wildnis für immer fortsetzen würden, aber schließlich fanden sie ein Ende.
Во всех остальных случаях говорите, пока вас не вытолкают со сцены.
Aber davon abgesehen, reden Sie so lange, bis man Sie von der Bühne schleift.
Когда я гулял по Афганистану зимой 2001-2002 года, то, что я увидел - это сцены как эта.
Als ich quer durch Afghanistan wanderte, im Winter 2001-2002, sah ich Szenen wie diese.
Вместо того, чтобы показывать предмет со сцены, впервые я хочу сделать нечто особенное.
Anstatt Ihnen eines dieser Objekte auf der Bühne zu zeigen, werde ich zum ersten Mal etwas ganz Besonderes machen.
Действительно, Олимпийский бойкот станет более вероятным, если сцены убитых или замученных Буддистских монахов будут мелькать по всему миру.
In der Tat würde ein Boykott der Olympischen Spiele wahrscheinlicher werden, wenn Szenen von ermordeten oder misshandelten buddhistischen Mönchen um die Welt gingen.
Я проецирую трёхмерную анимацию на все 4 поверхности сцены, с которыми я взаимодействую.
Ich projiziere 3D-Animationen auf alle vier Oberflächen der Bühne und interagiere mit ihnen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité