Ejemplos del uso de "считают" en ruso

<>
Их все еще считают людьми? Werden sie noch als Menschen angesehen?
Многие люди считают образование панацеей. Viele Menschen betrachten Bildung als Allheilmittel.
считают долю затрат в доходе. Kosten-Nutzen-Analyse.
Курсанты Уэст-Пойнта так не считают. Die Kadetten in West Point tun das nicht.
Немногие считают, что подобное может произойти. Das wird wohl so nicht funktionieren.
Китайские власти не считают себя виноватыми. Die chinesischen Behörden sind sich keiner Schuld bewusst.
Китайские лидеры считают этот подход безобидным. Sein Sprachgebrauch erregt bei der chinesischen Führung keinen Anstoß.
Некоторые считают доклад великолепным, некоторые - сумасшедшим. Manche fanden sie wunderbar, manche fanden sie komplett bizarr.
Так кого же они считают своими врагами? Wer ist nun also ihr Feindbild?
Ислам и демократию часто считают серьезными противниками. Häufig werden Islam und Demokratie als unvereinbare Gegensätze angesehen.
Его считают величайшим искателем волн в мире. Er wird auch angesehen als der größte Wellenfinder der Welt.
Многие считают это чуть ли не магией. Leute denken, dass es eine magische Sache ist.
Другие считают, что оно может нагонять тоску. Oder es wird als potentiell deprimierend betrachtet.
они считают, что это естественное течение бизнеса. Man denkt sich, es geht eben alles weiter wie bisher.
Американцы считают, что европейская модель рухнет завтра. Die Amerikaner denken, dass das europäische Model morgen zerfallen wird.
Но Соединенные Штаты считают, что даже этого недостаточно. Die USA sind jedoch davon überzeugt, dass selbst dies noch nicht genug ist:
Некоторые комментаторы считают, что Обама допустил большую ошибку. Einige Kommentatoren behaupten, Obama habe einen schwerwiegenden Fehler begangen.
Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом. Beide erkennen nun im Islam den neuen Feind, der sie zusammenhält.
Они считают, что это был заговор администрации Буша. Die denken, dies war ein Geheimdienstoperation der Bush-Regierung.
Таким образом, они считают процент годового роста экономики. Also berechnen sie die jährliche wirtschaftliche Wachstumsrate in Prozent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.