Ejemplos del uso de "табу" en ruso
Мы нарушили ещё одно табу в своей жизни.
Wir haben noch ein weiteres Tabu in unserem Leben gebrochen.
Так достаточно ли только табу на использование такого оружия?
Ist nun ein Tabu, das sich bloß auf den Einsatz solcher Waffen bezieht, überhaupt ausreichend?
Несмотря на длительное табу на ядерное оружие, разоружение остается только заветным желанием.
Obwohl der Einsatz von Atomwaffen seit langem als Tabu gilt, bleibt die Abrüstung lediglich eine Bestrebung.
Смысл опровержения холокоста заключается в снятии табу, которое сегодня наложено на совершенное преступление.
Der springende Punkt bei der Holocaustleugnung ist die Beseitigung des Tabus, das gegenwärtig mit dem echten Verbrechen assoziiert wird.
"СПИД - это абсолютное табу", - говорит Аннете Леннартц, - "потому что он связан с сексуальностью".
"Aids ist ein absolutes Tabu", sagt Annette Lennartz, "weil es mit Sexualität zu tun hat."
Но есть одна тема, которая должна бы всех волновать, а именно эта тема - табу.
Jedenfalls,ich denke, die Frage über die Menschen reden sollten - und es ist absolut tabu - ist:
Зависть - даже упоминать ее стало табу - но в современном обществе есть одна доминирующая эмоция - зависть.
Neid - es ist ein echtes Tabu, Neid zu erwähnen - aber wenn es ein vorherrschendes Gefühl in der modernen Gesellschaft gibt, dann ist es Neid.
Большинство мужчин, с другой стороны, удерживаемые страхом, невежеством, гордостью и, иногда, табу, отказываются проходить тест добровольно.
Die meisten Männer dagegen weigern sich, abgeschreckt durch Angst, Unkenntnis, Stolz und manchmal Tabus, sich freiwillig testen zu lassen.
Не так давно можно было подумать, что, по крайней мере, в Европе не осталось никаких табу.
Vor nicht allzu langer Zeit hätte man zu dem Schluss kommen können, dass es zumindest in Europa keine Tabus mehr gibt.
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание:
Es gibt tatsächlich so etwas wie ein Tabu, was das Schreiben über Tsarukyan angeht, und das aus gutem Grund:
Очевидно, что традиционные моральные табу, окружающие деньги, необходимо было еще столетия назад ослабить, чтобы капитализм начал работать.
Offensichtlich mussten die traditionellen Tabus rund um das Geld vor Jahrhunderten gelockert werden, um den Kapitalismus in Gang zu bringen.
Став молодыми родителями, мы с удивлением узнали, что с родительством связано даже больше табу, чем с сексом.
Als junge Eltern stellten wir überrascht fest, dass es fast mehr Tabus um Elternschaft gibt als um das Thema Sex.
После второй мировой войны, по очевидным причинам, выражение националистических эмоций было, практически, табу в Европе (тем более, в Германии).
Nach dem Zweiten Weltkrieg war der Ausdruck nationalistischer Gefühle in Europa aus offensichtlichen Gründen praktisch tabu (nicht zuletzt in Deutschland).
миллиарды были потрачены на спасение больших банков, но, по-видимому, спасение страны с населением в 11 миллионов жителей стало табу!
Milliarden waren ausgegeben worden, um große Banken zu retten, aber offensichtlich war die Rettung eines Landes mit elf Millionen Einwohnern tabu!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad