Ejemplos del uso de "так далеко" en ruso
Ну, в большинстве случаев дело не заходит так далеко.
Nun, in den meisten Fällen kommt es gar nicht so weit.
Бутылки, изготовленные из полиэтилентерефталата, ПЭТ, утонут в морской воде и не появятся так далеко от цивилизации.
Flaschen aus Polyethylen-Terephthalat würden ansonsten im Salzwasser versinken und nicht so weit von der Zivilisation entfernt auftauchen.
Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции.
Das Ottomanische Reich ist unweit von Europa, aber da gab es keine wissenschaftliche Revolution.
И иногда они так далеко заходят, что забанивают эти сайты на работе.
Tatsächlich gehen sie so weit und sperren diese Seiten im Büro.
Мы так далеко что видим окружающее нас сияние Большого Взрыва.
Wir gehen soweit zurück wir sehen schlussendlich eine Hülle um uns herum - das Nachglühen des Urknalls.
Один штат Северной Индии зашел так далеко, что связал туалеты с процессом ухаживания.
Ein Staat im Norden Indiens ging so weit, als dass sie Toiletten mit Brautwerbung verbinden.
Мы завернули за угол, и открылся потрясающий вид, тысячи и тысячи розовых фламинго, буквально розовый ковёр, так далеко, как только вы можете видеть.
Und wir bogen um die Ecke und uns bot sich der unglaublichste Anblick, tausende und abertausende pinker Flamingos, ein buchstäblich pinker Teppich so weit das Auge reicht.
"Дон",- говорю я, - "давай смотреть фактам в лицо, вы, ребята, известны тем, что ваши фермы так далеко от моря, что вы не загрязняете окружающую среду".
"Don", sagte ich, "nur um die Fakten richtig zu haben, ihr seid berühmt dafür, so weit draußen im Meer anzubauen, dass ihr die Umwelt nicht verschmutzt."
Так далеко от реальности, что совместно все игроки Мира Варкрафта уже потратили 5,93 миллиона лет на решение виртуальных проблем Азерота.
Bis heute haben alle World of Warcraft-Spieler zusammen 5,93 Millionen Jahre damit verbracht, die virtuellen Probleme von Azeroth zu lösen.
Потому что решение лежит так далеко в прошлом, что мне нужна как минимум машина времени чтобы найти его.
Denn die Lösung scheint so weit in der Vergangenheit zu liegen, dass ich nichts weniger als eine Zeitmaschine bräuchte, um die Lösungen greifen zu können.
И бы предположил,что настоящий источник идет назад так далеко или даже дальше.
Also würde ich vermuten, dass der tatsächliche Ursprung mindestens so weit zurückliegt oder sogar noch weiter.
"Хорошо, мы просто попробуем зайти так далеко, как сможем."
"Okay, lasst es uns versuchen und es so weit wie möglich treiben."
Я обнаружила в себе это увлечение когда мне было 9 лет, не так далеко отсюда.
Ich entdeckte diese Leidenschaft, übrigens nicht weit von hier, als ich neun Jahre alt war.
Поэкспериментировав во всевозможных удалённых точках, я приехал в самый дальний уголок, - так далеко, как только смог представить.
Nach allen Experimenten an den unterschiedlichsten Orten, ging ich nun an den entlegensten Ort, den man sich vorstellen kann.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad