Ejemplos del uso de "так же" en ruso con traducción "ebenso"

<>
С остроумием точно так же. Ebenso der Verstand.
Мы так же ищем решения. Wir wollen ebenso Lösungen finden.
Так же сильно давят временные ограничения. Ebenso akut sind die zeitlichen Beschränkungen, unter denen der Rat arbeitet.
Они так же естественны, как коровы. Sie sind ebenso natürlich wie Kühe.
Страны ведут себя так же, как и люди: Zwischen Staaten verhält es sich ebenso wie zwischen Menschen:
И точно так же мы можем поменять курс. Und ebenso können wir das Blatt wenden.
То, что ДИТ не должен делать почти так же важно. Was der oder die OIB nicht tun sollte, ist fast ebenso wichtig.
Экономическая система Китая изменилась так же сильно в других отношениях. Chinas Wirtschaftssystem hat sich ebenso drastisch in anderen Bereichen verändert.
"Я расстроена и рассержена так же, как и все, - сказала она. "Ich bin ebenso frustriert und wütend wie alle anderen auch", sagte sie.
Но ясно объяснять решения - так же важно, как и принимать их. Aber ebenso wichtig wie Entscheidungen zu treffen, ist, diese auch gut zu begründen.
Терроризм должен быть лишен легитимной основы так же, как и рабство. Der Terrorismus muss ebenso diskreditiert werden, wie einst die Sklaverei.
Точно так же, мы можем работать с водными и жировыми системами. Ebenso können wir mit Öl- und Wassersystemen arbeiten.
зачастую поддержавшие их избиратели так же беспощадны, как и их политические оппоненты. Oft sind die Wähler ebenso unversöhnlich wie politische Gegner.
Однако, так же очевидно, что это только первый шаг в этом направлении. Aber ebenso sicher ist, dass es nur ein erster Schritt sein kann.
Мужской мозг просто не способен распознавать женские эмоции так же хорошо, как мужские. Das männliche Gehirn ist einfach nicht in der Lage, die Gefühle von Frauen ebenso gut zu erkennen, wie die von Männern.
Демографическое давление там ослабнет, так же как и нагрузка на хрупкие тропические экосистемы. Der Bevölkerungsdruck würde ebenso verringert, wie die Belastungen für die sensiblen tropischen Ökosysteme.
Это ужасно для Сенегала и Африки, так же как и для доверия Америке. Das ist für den Senegal und Afrika ebenso verheerend wie für Amerikas Glaubwürdigkeit.
Так же как и брак - вероятнее, что вы будете намного счастливее, чем в одиночестве. Ebenso wie verheiratet sein - man ist damit glücklicher als wenn man Single ist.
Оказалось, что так же, как невозможно общение без знаков, оно невозможно и без значения. Es hat sich gezeigt, dass ebenso wie eine Kommunikation ohne Zeichen nicht möglich ist, sie ebensowenig ohne Bedeutung möglich ist.
В большинстве случаев женщины так же умны, как и мужчины, если даже не умнее. Die meisten Bewerberinnen sind ebenso intelligent, wenn nicht noch intelligenter als ihre männlichen Kollegen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.