Ejemplos del uso de "так называемую" en ruso con traducción "so genannt"
Возьмем к примеру так называемую "служебную директиву" Европейской Комиссии.
Man denke beispielsweise an die so genannte "Dienstleistungsrichtlinie" der Europäischen Kommission.
В качестве примера можно привести так называемую "войну против терроризма".
Besorgt hat das der so genannte "Krieg gegen Terrorismus".
Саддам также поручил своему заместителю Иззату Ибрагиму возглавить так называемую "кампанию за веру".
Saddam beauftragte auch seinen Stellvertreter Izzat Ibrahim mit der Leitung einer so genannten ,,Vertrauensoffensive".
Вспомните, как раз в то время мы в первый раз увидели так называемую "стандартизированную вредоносную программу".
Und denken Sie daran, um diese Zeit sehen wir das erste mal so genannte Schadsoftware von der Stange.
На следующее утро, когда она приходит в так называемую клинику, ее первая пациентка ждет ее со своим мужем.
Am nächsten Morgen, als sie wieder in die so genannte Klinik kommt, wartet ihre erste Patientin mit ihrem Mann auf sie.
Достаточно неприятен уже тот факт, что господин Ширак создает раскол в Европе, продвигая свою так называемую "многополярную" внешнюю политику.
Es ist schon schlimm genug, dass Chirac mit der Forcierung seiner so genannten ,,multipolaren" Außenpolitik Europa spaltet.
Эти инициативы, в особенности попытки усилить наблюдательную функцию МВФ и так называемую "особую структуру доступа", должны быть сегодня завершены и последовательно осуществлены.
Diese Initiativen - insbesondere die Bemühungen zur Stärkung der Überwachungsfunktion des IWF und das so genannte "Exceptional Access Framework" - müssen nun abgesichert und widerspruchsfrei umgesetzt werden.
Действия Моралеса находят широкую поддержку среди боливийцев, которые считали так называемую приватизацию (или "капитализацию") при правлении бывшего президента Гонсало "Гони" Санчеса де Лосада открытым грабежом:
Morales' Maßnahmen werden von einem großen Teil der Bolivianer unterstützt, die die so genannten Privatisierungen (oder "Kapitalisierungen") unter dem früheren Präsidenten Gonzalo "Goni" Sanchez de Lozada als Betrug empfanden:
Вот здесь так называемые "развивающиеся" страны.
Und das hier sind die so genannten "Entwicklungs"-Länder.
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились:
Viele wertvolle Elemente der so genannten Alten Diplomatie bestehen fort:
Я имею в виду так называемые ашельские топоры.
Im Kopf habe ich da die so genannten Handäxte aus dem Acheuléen.
МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ.
In den 1980er Jahren stand der IWF kurz davor, ein so genanntes SZR-Substitutionskonto einzurichten.
CO2 имеет прямое отношение к так называемому парниковому эффекту.
CO2 hat viel mit dem so genannten Treibhauseffekt zu tun.
А вот здесь у нас так называемые "Западные" страны.
Und die hier drüben, sind die Länder der so genannten westlichen Welt.
Так называемая "Хартия основных прав", например, должна защищать гражданские свободы.
So scheint die so genannte "Charta der Grundrechte" Bürgerrechte zu schützen.
В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать".
Im Mittelpunkt dieser Debatte steht die so genannte Doktrin der "Schutzverantwortung" (Responsibility to Protect).
ЛОНДОН - Экономическая ситуация в странах так называемого Арабского пробуждения быстро ухудшается.
LONDON - Die wirtschaftliche Situation in den Ländern des so genannten arabischen Erwachens verschlechtert sich rasant.
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
So genannte ,,Ermächtigungsgesetze", die die Rechtsstaatlichkeit aussetzen, sind die ersten Waffen der Diktatoren.
Большая часть этих изменений объединена в так называемом Патриотическом Акте США.
Die meisten dieser Änderungen sind im so genannten "USA Patriot Act" enthalten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad