Ejemplos del uso de "там, где" en ruso

<>
и что это и есть одна из причин почему они оказались там, где оказались. Aber das ist einer der Gründe, warum sie dort gelandet sind, wo sie waren.
Я живу там, где всегда хотела жить. Ich wohne dort, wo ich immer wohnen wollte.
Там, где стоянка поезда более 5 минут Dort, wo die Fahrtunterbrechung mehr als 5 Minuten ist
"Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут", - говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка. "Im Endeffekt bedeutet das, dass angesichts steigender Kosten die Menschen im mittleren bis unteren Segment (der Einkommensskala) versuchen werden, ihr Einkommen zu ergänzen, wo immer das möglich ist", sagt Song Seng Wun, Ökonom bei CIMB, einer malaysischen Bank.
используйте наилучшие научные данные, но не требуйте определенности там, где ее не существует. Man bediene sich der besten vorhandenen wissenschaftlichen Erkenntnisse, verlange aber nicht absolute Sicherheit, wo es sie nicht gibt.
Там, где я провел своё детство. Dort verbrachte ich meine Kindheit.
Хорошо там, где нас нет. Schön ist es da, wo wir nicht sind.
Чиновники не должны убеждать людей мыть руки там, где чистая вода не доступна. Die Behörden sollten die Menschen nicht dazu anhalten, sich die Hände zu waschen, wenn kein sauberes Wasser verfügbar ist.
Мы увидели, как научные революции, Реформация, конституционные демократии осуществились там, где ранее это было невозможно. Wir sahen wissenschaftliche Revolutionen, die Reformation, konstitutionelle Demokratien möglich werden, wo sie vormals nicht möglich waren.
Ты меня нашёл там, где больше никто не искал. Du hast mich gefunden, wo sonst niemand gesucht hat.
Таким образом, увеличение способности к адаптации и ее использование там, где это наиболее необходимо, является ключевой задачей. Eine zentrale Herausforderung besteht daher darin, unsere Anpassungsfähigkeit dort zu erweitern und zu nutzen, wo dies am wichtigsten ist.
потому что в истории Кимаерики парижская диаспора зародилась там, где было это посольство. Da in der kymaericanischen Geschichte die Pariser Diaspora hier ihren Anfang genommen hat, wo die Botschaft gestanden hat.
Опасность часто не там, где мы её ждём. Die Gefahr ist oft nicht dort, wo wir sie erwarten.
Там, где как минимум 80% населения зависит от правительственных заработков или грантов, атаки оказались очень непопулярны. Angesichts der Tatsache, dass mindestens 80% der Bevölkerung von staatlichen Gehältern oder Zuschüssen abhängig sind, haben sich diese Anschläge als äußerst unpopulär erwiesen.
[Потому что, если вы не заметили, мы живем там, где] [один человек может внести свой вклад] Denn, falls du es noch nicht bemerkt hast, wir leben an einem Ort, wo ein Einzelner einen Unterschied machen kann.
Я живу там, где всегда хотел жить. Ich wohne dort, wo ich immer wohnen wollte.
Как Маккейн, так и Обама обладают впечатляющими жесткими политическим и организационными навыками, иначе они не были бы там, где они сегодня. Sowohl McCain als auch Obama verfügen über beeindruckende politische und organisatorische Fähigkeiten im Hinblick auf Hard Power.
Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет. Wissenschaftliche Zeitschriften schoben es auf zuckende Augenlider, oder erklärten es mit der Tendenz menschlicher Wesen, Muster dort zu sehen, wo keine bestehen.
Мы оба знаем, что Вы не живете там, где говорите. Wir wissen beide, dass Sie nicht dort leben, wo Sie sagen.
Даже там, где банки относительно здоровы, процесс сокращения рискованных рыночных позиций и связанная с ним потеря богатства означают, что, скорее всего, экономика будет слабой. Selbst wenn die Banken gesund wären, machen der Abbau des Verschuldungsgrads und der damit einhergehende Verlust von Vermögen es wahrscheinlicher, dass die Wirtschaft schwach bleiben wird.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.