Ejemplos del uso de "твёрдый" en ruso
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
Das Öl im Ölsand ist fest, vermischt mit dem Erdreich.
Интересно, что камень не очень твёрдый.
Ein interessantes Problem ist, dass der Stein nicht sehr hart ist.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии.
Eine feste Ablehnung des Einparteienstaates wird zudem weit über Japans Grenzen hinaus widerhallen.
Но такому многообещающему результату способствовало нечто большее, чем просто твердый политический курс на переговорах.
Es war jedoch nicht allein die harte Linie bei den Friedensverhandlungen, die zu diesem vielversprechenden Ergebnis führte.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться.
So scheint also der härteste, festeste, dichteste Fels in Wirklichkeit fast gänzlich leerer Raum zu sein, unterbrochen lediglich von winzigen Partikeln, die so weit verstreut sind, dass sie nicht gelten sollten.
Ваши ноги ступают по странной поверхности, покрытой маленькими твердыми пузырьками.
Man tritt auf eine merkwürdige Oberfläche, die mit kleinen, harten Blasen übersät ist.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво.
Bier ist im Wesentlichen flüssiges Brot, oder Brot ist festes Bier.
в этом случае, твёрдого дна, или мягкого коралла, в грязную жижу.
Aus - in diesem Fall - einem harten Grund oder weichen Korallen wird matschiger Mist.
Мороженое было таким твёрдым, что они ели его ножом и вилкой.
Das Eis war so hart, dass sie es mit Messer und Gabel aßen.
Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием.
Er ist fest entschlossen, diesen Plan zu seinem politischen Vermächtnis zu machen.
По вопросам, требующим твердой силы, ООН должна заимствовать ее у своих стран-членов.
Was die UNO an harter Macht besitzt, muss sie sich von den Mitgliedsstaaten zusammenbetteln oder -borgen.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
In Feststoffen, stecken Atome fest, sie können sich nicht bewegen.
Неправильное употребление твердой силы (как, например, случаи в Абу Граибе или Хадите) порождает появление новых террористов.
Missbräuchlich eingesetzte harte Macht (wie in Abu Ghraib oder Haditha) verstärkt den Zulauf zu den Terroristen.
Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция.
Hierzu jedoch bedarf es einer klaren Überzeugung, eines festen politischen Willens und einer Verfassung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad