Ejemplos del uso de "текущем" en ruso
В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
Die aktuelle Abwertung des Dollars birgt eine tiefe und traurige Ironie.
Вот здание в его текущем состоянии, с опущенными шторами.
Hier sehen Sie das Gebäude in seinen jetzigen Zustand mit heruntergelassenen Jalousien.
В текущем положении дел этот момент может настать очень скоро.
Beim derzeitigen Tempo könnte dieser Punkt innerhalb weniger Jahre erreicht sein.
Ставки слишком высоки для того, чтобы продолжать двигаться в текущем направлении.
Der Einsatz ist einfach zu hoch, um so weiterzumachen wie bisher.
Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе.
Die Wähler, so dachten sie, würden sich nur auf die aktuellen wirtschaftlichen Probleme konzentrieren.
В текущем году расходы на соцобеспечение будут снижены на 6 триллионов йен.
Die Sozialausgaben verursachen dieses Jahr einen Fehlbetrag von 6 Billionen Yen.
В текущем кризисе наибольшее значение имеют три последствия нравственной опасности, сопряжённой с риском.
In der gegenwärtigen Krise sind drei Moral-Hazard-Effekte von besonderer Bedeutung:
При текущем темпе восстановления экономики это произойдет не раньше чем через восемь лет.
Legt man den gegenwärtigen Verlauf der Konjunkturerholung zugrunde, wird das noch über acht Jahre dauern.
Но очень, очень плохая вещь для экономики, компаний и городов, в нашем текущем понимании.
Sehr, sehr schlecht für Wirtschaft und Firmen und Städte in unserem aktuellen Paradigma.
Темпы роста в текущем и будущем 2006 году намечены на 4,7% и 5,2% соответственно.
Für heuer und für 2006 werden Wachstumsraten von 4,7% beziehungsweise 5,2% prognostiziert.
В Японии и Латинской Америке заметное сокращение колебаний объемов производства было замечено только в текущем десятилетии.
In Japan und Lateinamerika nahm die Volatilität erst in diesem Jahrzehnt signifikant ab.
Как и в Японии, тенденция к снижению сбережений в Китае будет отражаться в его текущем балансе.
So wie in Japan wird sich der Abwärtstrend der Sparquote in China in seiner Leistungsbilanz niederschlagen.
В последнем прочитанном мной исследовании вероятность подобного разлома в текущем столетии оценивается как небольшая, но всё же возможная.
Meine Interpretation der jüngsten Forschungsergebnisse ist, dass die Wahrscheinlichkeit eines Zerfalls in diesem Jahrhundert zwar gering ist, aber durchaus Unsicherheit herrscht.
Представьте, что все страны мира, включая США и Австралию, подписали Киотский протокол и сократили выбросы CO2 в текущем столетии.
Stellen wir uns vor, dass jedes Land auf der Welt - einschließlich der Vereinigten Staaten und Australien - das Kyoto-Protokoll unterzeichnen und seinen CO2-Ausstoß für den Rest dieses Jahrhunderts verringern würde.
В результате, средний уровень безработицы в текущем десятилетии составил 10% и не опускался ниже 8% за последние 20 лет.
Aus diesem Grund betrug die Arbeitslosenrate in diesem Jahrzehnt durchschnittlich 10% und fiel in den letzten 20 Jahren auch nie unter 8%.
Из-за стремления выполнить эти необоснованные обещания бюджетные расходы достигнут в текущем году рекордного уровня - 92,3 триллиона йен.
Bei dem Versuch, diese unvereinbaren Versprechungen zu erfüllen, werden die Ausgaben der Regierung in diesem Jahr ein Rekordhoch von 92,3 Billionen Yen erreichen.
С момента введения евро, по сравнению с пиковым показателем, упал еще больше, чем индекс NASDAQ ранее в текущем году.
Seit seiner Einführung ist der Euro von seinem Höchststand sogar weiter heruntergefallen als der Nasdaq beim High-Tech-Ausverkauf vor einigen Monaten.
Одну из причин коренного изменения Машаля можно найти в текущем народном восстании в Сирии против президента Башара аль-Асада.
Ein Grund für Maschaals Sinneswandel findet sich im seit Monaten andauernden Aufstand in Syrien gegen Präsident Baschar al-Assad in Syrien.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad