Exemples d'utilisation de "текущий каталог" en russe
Но если вы загляните в каталог современного, стильного оборудования для вашего дома, вы увидите вот это.
Aber wenn man sich einen Katalog ansieht - insbesondere einen Katalog mit modernen, schönen Objekten für das eigene Heim - das sieht so aus.
и я поставил опыт с примерно 50,000 студентов на текущий момент, построил около полудюжины школ с моими читателями, на этой стадии.
Und habe bisher Tests mit über 50.000 Studenten durchgeführt, habe, so ungefähr, ein halbes dutzend Schulen gebaut, meine Leser, übrigens.
Тогда я взял замечательный большой каталог Montgomery Ward за 1895 год и я случайным образом пробежался по нему.
Also nahm ich den großen Montgomery Ward Katalog von 1895 und ging ihn zufällig durch.
И учитывая огромный объем внутрибольничных инфекций - инфекций, полученных в госпитале, есть мнение, что сейчас самое время пересмотреть наш текущий порядок действий.
Und in Anbetracht der hohen Anzahl von nosokomialen Infektionen, oder in Krankenhäusern erworbenen Infektionen, ist das ein Hinweis darauf, dass es an der Zeit ist, unsere jetzigen Methoden zu überdenken.
я связался с продавцом антикварных книг, у которого был каталог Кристис,
Also habe ich ein Antiquariat kontaktiert, das den original Christie-Katalog hatte.
Есть ли смысл принимать текущий порядок вещей в мире?
Ist es sinnvoll, an der bestehenden Weltordnung teilzunehmen?
Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного".
Sie heißt "Ein amerikanischer Index des Versteckten und Unbekannten".
И последнее, но не менее важное, как вы видите, есть возможность организовывать мероприятия для того, чтобы генерировать текущий бюджет, а это позволит компании справиться с их основной проблемой.
Und zu guter Letzt sehen Sie, dass es bereits für Anlässe genutzt werden kann, um Betriebskosten aufzubringen, um das Gebäude quasi zu überwinden, um den Betreibern zu erlauben, ihr größtes Problem zu lösen.
Оно названо по имени предприимчивого французского садовода Морена, который издал первый каталог семян, Так вот, взглянем на пыльцу этого растения.
Das ist eine Pflanze, die ich immer für recht langweilig hielt, nach Morin benannt, der ein geschäftstüchtiger französischer Gärtner war, und übrigens den ersten Samenkatalog aufstellte Wie auch immer, schauen Sie sich ihre Pollen an.
На текущий момент 400 000 пациентов по всему миру использовали этот материал для заживления ран.
Mittlerweile haben weltweit 400,000 Patienten das Material benutzt, um ihre Wunden zu heilen.
Обратите внимание на то, куда они прячут провода, когда подобный каталог придёт вам домой.
Sehen Sie das nächste Mal nach, wenn Sie diese Kataloge in der Post haben - man kann normalerweise herausfinden, wo sie die Kabel versteckt haben.
Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис.
Wir können dies sehr gut an den Reaktionen auf die aktuelle Finanzkrise sehen.
Суть в том, что наш текущий курс не направлен на устойчивое развитие, что по определению означает, что нам нельзя ему следовать.
Tatsache ist, dass unser jetziger Kurs nicht nachhaltig ist, was definitionsgemäß bedeutet, dass er nicht beibehalten werden kann.
Можно рассматривать природу как некий каталог продуктов, каждый из которых прошел через 3,8 миллиарда лет исследований и испытаний.
Sie können die Natur als einen Katalog von Produkten sehen, und all jene haben profitiert von einer 3.8 Milliardenjahren langen Forschungs-und Entwicklungsphase.
Поскольку это позволяет компании увеличить текущий бюджет не участвуя в конкуренции с другими площадками с гораздо большими зрительными залами.
Denn damit dann das Theater sein Betriebskosten-Budget erhöhen, ohne mit anderen Veranstaltungsorten konkurrieren zu müssen, die viel größere Zuschauerräume haben.
Более того, недавнее исследование - результаты которого подкосили меня - показывает, что даже самые крупные жизненные катастрофы, случись они более трех месяцев назад, за редким исключением не оказывают никакого влияния на ваш текущий уровень счастья.
Tatsächlich legt eine aktuelle Studie nahe - das haut mich fast vom Hocker -, die zeigt, wie extreme Lebenstraumata Menschen beeinflussen, dass etwas, das vor über drei Monaten passiert ist - mit nur wenigen Ausnahmen -, nicht einmal den geringsten Einfluss auf Ihre Zufriedenheit hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité