Ejemplos del uso de "телевидении" en ruso

<>
Том работает диктором на телевидении. Tom arbeitet als Ansager fürs Fernsehen.
Только на Центральном телевидении Китая имеется 12 каналов (многие из которых вещают 24 часа в сутки) и около 3000 сотрудников. China Central Television (CCTV) allein sendet auf 12 Kanälen (viele davon 24 Stunden täglich) und beschäftigt 300 Mitarbeiter.
Они открыто обсуждались на радио и телевидении. Über diese wurde öffentlich berichtet, und sie wurden in Rundfunk und Fernsehen diskutiert.
Мы все знаем, кто он на телевидении. Wir alle wissen, wer er im Fernsehen ist.
Вам стоит посмотреть отличное шоу на американском телевидении, Es gibt eine großartige Sendung im amerikanischen Fernsehen, die Sie unbedingt ansehen sollten.
Я хочу использовать его на телевидении, радио и в Интернете. Ich möchte sie im Fernsehen einsetzen, im Hörfunk, im Internet.
У нас были миллионы просмотров на телевидении и в новостях. Wir hatten Millionen von Zuschauern im Fernsehen und wurden in den Nachrichten erwähnt.
"Довольно долгое время я был единственным чернокожим пародистом/комиком на телевидении". "Ich war für eine ziemlich lange Zeit der einzige schwarze Imitator/Comedian im Fernsehen."
Итак, сегодня мы не будем говорить о плохом или хорошем телевидении. Wir reden heute also nicht über gutes und schlechtes Fernsehen.
Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей. Der bloße Umfang der Programme im chinesischen Fernsehen erschwert es allerdings diese Kontrolle zu wahren.
Мнения, слегка расходящиеся с доктриной Партии, все еще отсутствуют на китайском телевидении. Standpunkte, die auch nur im mindesten von der Parteidoktrin abweichen, sucht man im chinesischen Fernsehen immer noch vergeblich.
Под рыночными лозунгами нынешний режим открыл путь разврату на телевидении и в массовой культуре. Im Namen des freien Marktes hat das gegenwärtige Regime zugelassen, dass das Laster im Fernsehen und in der Massenkultur Blüten treibt.
"Почему женщины на телевидении всегда должны быть милыми, невинными, красивыми и, так сказать, всегда солидарными? "Warum müssen Frauenfiguren im Fernsehen immer hübsch, niedliche, unschuldig und unterstützend sein?
Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет. Die moralische Ambiguität wird im Fernsehen ab 1990 für die folgenden 20 Jahre immer dominanter.
За стенами парламента, даже на телевидении, Блэру приходится иметь дело с группами людей, настойчиво требующих мира. Aber auch außerhalb des Parlaments und selbst im Fernsehen muss sich Blair mit Gruppen auseinandersetzen, die nachdrücklich Frieden fordern.
Бесконечные дебаты в ток - шоу на турецком телевидении говорят об имевших место серьезных размышлениях на этот счет. Endlose Diskussionen in Talkshows des türkischen Fernsehens zeigten, dass man sich umfassend mit der Situation auseinander setzte.
Потому что, по сути дела, спонсорам это нравится, и он будет её показывать на телевидении всё время. Weil, im Endeffekt, die Sponsoren lieben es, und so bringt er sie dauernd ins Fernsehen.
У "мудрецов", печатающихся в колонках мнений специалистов или выступающих на телевидении или радио, должны быть хорошие рейтинги; Experten, die es auf die Meinungsseiten der Zeitungen oder ins Fernsehen oder Radio geschafft hätten, müssten eine hohe Treffsicherheit aufweisen;
Мод Финдлей, воплощение непочтительности 1970-х, которая затрагивала такие темы как аборт, разводы, и даже менопауза на телевидении. Maude Findlay, der Inbegriff der Respektlosigkeit der 1970er, die im Fernsehen mit Abtreibung, Scheidung, sogar den Wechseljahren kämpfte.
Затем мне пришлось пережить череду трагедий на своем карьерном пути, и в результате я, наконец, оказалась на телевидении. Aber dann erlitt ich eine Reihe von Karriere-Katastrophen, eine nach der anderen, und fand mich schließlich im Fernsehen wieder.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.