Ejemplos del uso de "темой" en ruso
В этот месяц 40 лет назад началась Культурная революция Мао, и все же, несмотря на уже 20-и летнюю экономическую либерализацию, ее ущерб остается запретной темой.
In diesem Monat vor 40 Jahren begann Maos Kulturrevolution, dennoch bleiben ihre Wunden, trotz 20-jähriger wirtschaftlicher Liberalisierung, ein Tabuthema.
Но главной темой прошедшего года была экономика.
Aber die Topmeldung des letzten Jahres war die Wirtschaft.
В Азии темой общественных дебатов является технология:
In Asien dreht sich die öffentliche Debatte um Technologie:
Но недавно я почему-то занялся другой темой.
Aber dann kam ich aus irgendeinem Grund vor kurzem auf etwas anderes.
В этом году Индия была главной темой Всемирного экономического форума.
"Indien ist überall" lautete das Motto beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum.
Многие комментаторы высказались, что смерть является запрещённой темой нашего поколения.
Viele Bibelkommentatoren haben gesagt, der Tod sei in unserer Generation ein Tabu.
Голубой - что они работают с этой темой, все в порядке.
Blau bedeutet, dass er gerade daran arbeitet - kein Grund zur Sorge.
Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи.
Man versprach dabei, Afrika zum Hauptthema zu machen.
Она была редактором журнала ID и вот она сделала меня темой номера.
Sie war damals Herausgeberin einer Zeitschrift namens ID, und sie machte eine Titelgeschichte über mich.
Кант отлично справился с этой темой, и он высказался лучше, чем я.
Kant war in diesem Punkt sehr gut, und er sagte es ein bisschen besser, als ich es sagen werde.
Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса.
Das US-Leistungsbilanzdefizit ist der am häufigsten diskutierte Indikator globaler Ungleichgewichte.
Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов.
Und letztlich würde ich mich gerne mit einem kleinen Blick der uns zurückführt in die Welt der Symbolik von Ihnen verabschieden.
Тогда темой моего доклада была "Индийская инновация от Ганди до "Ганди инженеров"".
Und der Titel meins Vortrags war daher "Indische Innovation von Gandhi zur Gandhi-Technologieentwicklung."
Вместо этого главной и практически единственной темой в Германии являются предстоящие выборы.
Le Pen kann zwar im zweiten Wahlgang kaum Präsident werden, aber sie kann die französische Rechte aufmischen und völlig neu ausrichten.
Я уже выступал с этой темой в Израиле, как раз в прошлом году.
Ich habe diesen Vortrag in Israel gehalten, gerade erst im vergangenen Jahr.
Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире.
Daher sollten überall in den Entwicklungsländern große Investitionen in Energiedienstleistungen auf der Tagesordnung stehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad