Ejemplos del uso de "территориях" en ruso con traducción "territorium"

<>
Крайне маловероятно, что в независимых государствах и на суверенных территориях это произойдет само по себе. In souveränen Staaten und Territorien ist es höchst unwahrscheinlich, dass sich diese von selbst entwickeln.
Многие страны, получившие независимость в результате деятельности национально-освободительных движений в 1940-е - 1990-е годы, оказались неспособными создать условия для нормальной жизни на своих территориях. Zahlreiche Länder, die aufgrund nationaler Befreiungsbewegungen zwischen den vierziger und neunziger Jahren des vorigen Jahrhunderts ihre Unabhängigkeit erlangten, haben sich als unfähig erwiesen, innerhalb ihrer Territorien normale Lebensbedingungen zu schaffen.
И, хотя Западный Берег не использовался для ракетного обстрела Израиля, не существует причин, почему бы проживающим там палестинцам не прибегнуть к подобным мерам, если Израиль продолжит возводить стены на их территориях и надменно вести себя по отношению к ним. Und obwohl man vom Westjordanland aus nie Raketen auf Israel abfeuerte, gibt es keinen Grund anzunehmen, dass die dort ansässigen Palästinenser nicht auf solche Waffen zurückgreifen werden, wenn man weiterhin tief in ihrem Territorium Mauern errichtet und Israel ihnen fortgesetzt mit Arroganz begegnet.
С того времени мир шагнул вперед, частично - в результате того, что случилось во время Холокоста, и заботы о правах людей на тех территориях, где они нуждаются в защите, частично - как результат того, что мы видели в Руанде, частично - как результат того, что мы видели в Боснии. Seither hat sich die Welt vorwärts bewegt, teilweise als Ergebnis des Holocaust, und der Berücksichtigung der Rechte des Einzelnen innerhalb von Territorien, in denen man Schutz braucht, teilweise wegen dem, was wir in Ruanda gesehen haben, teilweise wegen dem, was wir in Bosnien gesehen haben.
Треть территории Швейцарии покрыта лесами. Ein Drittel des Territoriums der Schweiz ist von Wäldern bedeckt.
Имея территорию, он обретет богатство. Verfügt er über das Territorium, wird er seinen Reichtum bekommen.
Имея народ, он получит территорию. Verfügt er über das Volk, wird er das Territorium bekommen.
· правительство, управляющее государством с его территории; · eine Regierung, die innerhalb des nationalen Territoriums regiert,
Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились. Die Lage an den Grenzen zwischen bosnischem Territorium und dem bosnisch-serbischen Territorium hat sich beruhigt.
Более половины территории Йемена выходит из-под контроля правительства. Mehr als die Hälfte des jemenitischen Territoriums ist bereits außerhalb der Kontrolle der Regierung.
Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились. Die Lage an den Grenzen zwischen bosnischem Territorium und dem bosnisch-serbischen Territorium hat sich beruhigt.
95% территории Турции и 80% ее населения находятся в Азии. 95% des türkischen Territoriums liegen in Asien und 80% der türkischen Bevölkerung leben auf diesem Kontinent.
он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории. auch er sandte Truppen nach Bosnien, um das bosnische Territorium aufzuteilen.
Это означает, что враждебными нужно считать целые территории и их население. Es impliziert, dass ganze Territorien und die dort lebenden Bevölkerungen als feindlich zu betrachten sind.
В течение семи веков Венгрия и Румыния воевали за территорию и народы. Siebenhundert Jahre lang waren Ungarn und Rumänien in Kriege verwickelt, in denen es um Territorien und Völker ging.
Борьба с организованной преступностью требует, чтобы государство возвратило контроль над своей собственной территорией. Um das organisierte Verbrechen bekämpfen zu können, muss die Kontrolle über das eigene Territorium zurückerlangt werden.
Израиль твердо намерен не действовать против террористических группировок и их инфраструктуры на египетской территории. Israel ist fest entschlossen, auf ägyptischem Territorium nicht gegen Terroristengruppen und Infrastruktur vorzugehen.
Государство является политической конструкцией, разработанной с тем, чтобы сохранить мир на экономически жизнеспособной территории. Der Staat ist demgegenüber ein politisches Konstrukt, das auf einem wirtschaftlich entwicklungsfähigen Territorium den Frieden aufrechterhalten soll.
"Первоочередная задача Китая - возвращение всех наших потерянных территорий", явно включая в их число "Формозу". "Es ist Chinas unmittelbare Aufgabe, alle unseren verlorenen Territorien zurückzugewinnen", ausdrücklich eingeschlossen "Formosa".
Более того, операции и обязательства Сил самообороны больше не ограничиваются территорией Японии и прилегающими морями. Ebenso wenig ist der Einsatzbereich für die Operationen und Verpflichtungen der Selbstverteidigungskräfte auf japanisches Territorium und die angrenzenden Küstengewässer beschränkt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.