Ejemplos del uso de "тесного" en ruso

<>
Traducciones: todos230 eng220 otras traducciones10
Нынешние новые проблемы требуют общих решений в форме более тесного сотрудничества на европейском и глобальном уровне. Die neuen Herausforderungen unserer Zeit verlangen nach gemeinsamen Lösungen in der Form verbesserter Zusammenarbeit auf europäischer und globaler Ebene.
Однако мы должны внимательно изучить возможность более тесного участия в каждой стране Европейского парламента в национальных политиках. Doch müssen wir uns Land für Land ansehen, was wir sonst noch tun können, um das Europaparlament in die nationale Politik einzubinden.
Это потребует, несмотря на текущий экономический кризис, сохранения существенных объёмов инвестиций и гораздо более тесного сотрудничества внутри Европы. Dies erfordert, der gegenwärtigen Wirtschaftskrise zu Trotz, erhebliche Militärinvestitionen und ein erheblich größeres Maß intraeuropäischer Kooperation.
Кроме того, глобальная финансовая стабильность в настоящее время зависит от более тесного сотрудничества на международном уровне, с ужесточением правил на национальном уровне. Darüber hinaus hängt die globale Stabilität des Finanzwesens heute von größerer Kooperation auf internationaler Ebene und gleichzeitig strengerer Durchsetzung von Regeln auf nationaler Ebene ab.
Сможет ли приход евро подстегнуть страны участники к установлению более тесного политического союза, чем это необходимо в целях обеспечения единой монетарной политики? Gelingt es dem Euro also auch die politische Union über rein monetäre Aspekte hinaus zu vertiefen?
Это позволит еврозоне установить институциональные и юридические средства достижения более тесного сотрудничества и интеграции, что было согласовано на заседании Европейского Совета в июне. Dadurch würde die Eurozone Zeit haben, die institutionellen und rechtlichen Mittel zu etablieren, um eine größere Kooperation und Integration einzurichten, wie beim Treffen des Europäischen Rates im Juni vereinbart.
США снова должны обратить внимание на искусство как значимый способ продвижения более тесного культурного взаимодействия и, в конечном итоге, нахождения новых путей установления диалога с мусульманским миром. Die USA müssen ihr Augenmerk wieder auf die Kunst als sinnvolle Möglichkeit zur Förderung eines stärkeren kulturellen Engagements und zur Schaffung neuer Kommunikationskanäle mit der muslimischen Welt legen.
Следовательно, необходимо также рассмотреть вопрос создания Совета НАТО и Китая, по модели совместного Совета Россия-НАТО, и принятия мер, которые позволят развитию более тесного сотрудничества с ШОС в целом. Daher muss man die Gründung eines NATO-China-Rates nach dem Muster des NATO-Russland-Rates ebenso erwägen wie diverse Arrangements, die eine bessere Zusammenarbeit mit der SOZ als Ganzes erleichtern.
Мне кажется, что политики выберут слабый вариант более тесного фискального союза, но, в конечном счете, они будут не в состоянии выполнить его для еврозоны, как мы знаем ее сегодня. Mein Gefühl ist, dass Politiker sich für eine abgeschwächte Variante einer stärkeren Fiskalunion entscheiden werden, aber dass es ihnen letztlich nicht gelingen wird, diese für die Eurozone wie wir sie heute kennen durchzuführen.
Например, установление более тесного сотрудничества с Китаем в современной политике США является более важным, чем продажа современных вооружений их азиатским союзникам, чтобы передача наступательных вооружений не спровоцировала ответных действий Китая в другом регионе. So hat der Aufbau einer stärker auf Zusammenarbeit beruhenden Beziehung mit China in der US-Politik mittlerweile Vorrang vor dem Verkauf moderner Waffen an asiatische Verbündete, damit der Transfer von Angriffswaffen keine Vergeltungsmaßnahmen Chinas in anderen Bereichen provoziert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.