Ejemplos del uso de "точные" en ruso con traducción "präzis"
Если они не выполняли точные указания, то они, по крайней мере, выполняли неопределенные ориентировочные инструкции сверху:
Falls sie nicht präzisen Anweisungen folgten, so reagierten sie zumindest auf vage Pro-forma-Instruktionen der Unternehmensspitze nach dem Motto:
С системой Wolfram Alpha внутри Mathematica можно, например, создавать точные программы, работающие с данными из реального мира.
Mit Wolfram Alpha innerhalb Mathematica, können Sie zum Beispiel präzise Programme erstellen, die Daten aus der echten Welt abrufen.
Прогноз погоды также нельзя сделать на далекое будущее, но, по крайней мере, у синоптиков есть точные математические модели.
Auch die Meteorologen können keine weit in die Zukunft reichenden Prognosen erstellen, doch verfügen sie zumindest über präzise mathematische Modelle.
А так как наши измерения достаточно точные, то мы можем изучить различия между этими двумя пациентами путём наложения результатов.
Und nun können wir diese Messungen präzise genug machen, um zwei Patienten überlappen zu können und uns die Unterschiede anzuschauen.
Будучи немецким комиссаром ICNND, я уверен, что этот отчет является первым и пока единственным документом, предлагающим точные и осуществимые шаги к безъядерному миру.
Als deutscher ICNND-Kommissar bin ich der Ansicht, dass dieser Bericht der erste und bisher einzige ist, der präzise und umsetzbare Schritte hin zu einer kernwaffenfreien Welt vorsieht.
За последние полвека генные инженеры, используя все более мощные и точные инструменты и ресурсы, добились прорывов, которые открывают новые возможности в широком спектре областей.
Während der vergangenen fünfzig Jahre haben Gentechniker mithilfe von zunehmend leistungsfähigen und präzisen Instrumenten und Mitteln Durchbrüche erzielt, die in vielen verschiedenen Gebieten neue Möglichkeiten eröffnen.
Если главные лидеры не будут контролировать свои системы таким образом, чтобы они производили наиболее полные и точные потоки информации, то эти системы могут быть искажены их наиболее влиятельными подчиненными.
Wenn hochrangige Führer ihre Systeme nicht überwachen, um zu gewährleisten, dass sie vollständige und präzise Informationen liefern, ist es wahrscheinlich, dass die Systeme von den mächtigsten Mitarbeitern verbogen werden.
Это означает, что каждый сможет сказать простым языком, что он хочет, а затем - в этом весь смысл - Wolfram Alpha сможет догадаться, какой программный код даст то, что просит пользователь, и показать ему примеры, чтобы тот выбрал, что ему нужно, чтобы построить всё более и более крупные и точные программы.
Ich meine, jeder wird in der Lage sein, dass was er wissen will in einfacher Sprache zu formulieren, die Idee ist es dann, dass Wolfram Alpha imstande ist, herauszufinden welche präzisen Teile von Code das machen kann, wonach gefragt wird und dann Beispiele zeigt, aus welchen dann gewählt werden kann, um größere und größere, präzisere Programme zu erstellen.
Они должны уметь точно оценивать действительность.
Sie müssen in der Lage sein, die Realität präzise einzuschätzen.
Я савант, или, точнее, высокофункциональный савант-аутист.
Ich bin ein Savant, oder präziser ausgedrückt, ein hochfunktionaler autistischer Savant.
С применением этого метода артиллерия становится точной.
Wenn Sie das einmal machen, wird Ihre Artellerie sehr präzise.
К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука.
Unglücklicherweise lassen sich Sparquoten nicht präzise wissenschaftlich erklären.
точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства.
Präzise Wirtschaftsinformation ist die Aufgabe des Staates.
Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой.
Die Welt wird von Information überflutet, die manchmal präzise, in anderen Fällen aber auch irreführend ist.
долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление.
Das investierte Kapital wird nicht zurückgezahlt, wenn ein vorab präzise definiertes Erdbeben eintritt.
То есть то, насколько мы точны в определении образов.
Das heißt, wie präzise wir Muster finden können.
Таким образом, мы снова пришли к проблеме очень точного контроля.
Also sind wir wieder bei der Idee der hoch präzisen Kontrolle.
К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны.
Leider sind sie fast halb deutsch, so präzise sind sie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad