Ejemplos del uso de "травма" en ruso con traducción "trauma"
И хотя травма уже не такая острая, как в 2009 году, раны остаются - и в них развиваются новые патологии.
Zwar ist das Trauma nicht mehr so akut wie noch 2009, aber die Wunden bleiben - und sie infizieren sich neu.
Потеря страны и особого положения в мире - это та травма, которая может привести к возникновению чрезвычайного и потенциально сильного национализма.
Der Verlust eines Landes und einer besonderen Stellung ist eine Art von Trauma, dass zu extremem und potenziell gewalttätigem Nationalismus führen kann.
Возможно, каждый по своему, однако, безусловно, экономическая травма последних нескольких лет в первую очередь является последствием финансового кризиса, даже в том случае если для движения вперед необходимо одновременно рассматривать и другие препятствия для долгосрочного роста.
Vielleicht ein bisschen von beidem, doch mit Sicherheit spiegelt das wirtschaftliche Trauma der letzten Jahre in erster Linie eine Finanzkrise wider, selbst wenn wir auf dem Weg voran zugleich andere Hindernisse für ein langfristiges Wachstum ausräumen müssen.
В то время как они признают, что травма часто является незабываемой, эти определенные клинические теоретики психических травм утверждают, что условие, известное как "травматическая разделяющая амнезия", делает почти половину жертв неспособными вспомнить о своей травме именно из-за того, что она была настолько ужасающей.
Obwohl man einräumt, dass Traumata vielfach unauslöschlich sind, wird von diesen Traumatologen behauptet, eine große Minderheit von Opfern sei aufgrund eines Leidens namens "traumatischer dissoziativer Amnesie" nicht in der Lage, sich an ihr Trauma zu erinnern, weil dieses Erlebnis eben so über alle Maßen schrecklich war.
Но оказалось, что никакой сексуальной травмы не было.
Aber es zeigte sich, dass es kein sexuelles Trauma gab.
Венгрия, учитывая травму, нанесенную ей программой МВФ, готова поступить подобным образом.
Ungarn wird dies angesichts seines Traumas nach einem IWF-Programm sicher ebenso halten.
Итак мы должны по-новому взглянуть на то, как мы реагируем на травму.
Wir müssen unsere Reaktionen auf Traumen neu überdenken.
Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон.
Es sind aber die alltäglichen, nicht schlagzeilenträchtigen Traumen im Leben, die den wirklichen Schaden anrichten.
Истцы в деле Берк называют нападения на них лишь первыми в ряду других травм.
Die Kläger in Burkes Fall beschreiben ihre Angriffe als nur die ersten einer Serie von Traumen.
Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме.
Gewöhnliche Vergesslichkeit, die nach einem Trauma auftritt, darf nicht mit Amnesie aufgrund des Traumas verwechselt werden.
Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме.
Gewöhnliche Vergesslichkeit, die nach einem Trauma auftritt, darf nicht mit Amnesie aufgrund des Traumas verwechselt werden.
Если бы Буш последовал демократическим процессам, закрепленным в Хартии ООН, не случилось бы иракской травмы.
Hätte sich Bush bloß an die in der UNO-Charta festgelegten demokratischen Prozesse gehalten, wäre das Irak-Trauma zu vermeiden gewesen.
Никто не хочет жить с такой травмой, как дефляция (падение цен), что постоянно случается в Японии.
Niemand möchte mit dem Trauma der Deflation (fallende Preise) leben, das Japan wiederholt erfahren hat.
Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя?
Oder ist die Wahl des Motivs auf der Banknote das Symptom eines psychischen Traumas, eine unbewusste, aber realistische Aufarbeitung der Trauer?
Неполное кодирование травмы нельзя путать с амнезией - неспособностью вспомнить, действительно ли в памяти что-то есть.
Die unvollständige Kodierung eines Traumas darf nicht mit Amnesie verwechselt werden - also der Unfähigkeit sich an etwas zu erinnern, das in das Gedächtnis vorgedrungen ist.
Примите во внимание также, что одним из симптомов посттравматического стрессового расстройства является "неспособность вспомнить важный аспект травмы".
Man bedenke überdies, dass die "Unfähigkeit, sich an einen wichtigen Aspekt des Traumas zu erinnern" ein Symptom der posttraumatischen Belastungsstörung ist.
То, как жертвы вспоминают о психической травме - самая спорная проблема, стоящая перед психологией и психиатрией в настоящее время.
Wie Opfer sich an ein Trauma erinnern, ist heutzutage eine der umstrittensten Fragen in der Psychologie und Psychiatrie.
После того, как человек вынес экстремальную боль и травму, ему предстоит жёсткая физическая и психологическая борьба в реабилитационной.
Nachdem sie extremen Schmerz und ein schweres Trauma erlitten haben, steht den Verwundeten ein quälender körperlicher und psychischer Kampf in der Reha bevor.
Для будущих неоконсерваторов, однако, 1960-е годы были "травмой", которая заключалась в унижении от проигранной войны и позором Ричарда Никсона.
Die 1960er Jahre jedoch produzierten für die zukünftigen Neokonservativen ein "Trauma", das über die Beschämung des verlorenen Krieges und die Schande Richard Nixons hinausging.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad