Ejemplos del uso de "требовал" en ruso con traducción "brauchen"
Traducciones:
todos1360
erfordern248
sich erfordern248
sich verlangen208
verlangen208
fordern159
bedürfen77
sich bedürfen77
brauchen48
sich fordern19
ein|fordern13
erforderlich sein10
erforderlich machen8
beanspruchen7
sich beanspruchen7
ab|verlangen6
sich abverlangen4
an|sinnen1
sich einfordern1
zu|muten1
otras traducciones10
В то время как Фатх демонизировал Израиль, отвергал компромиссы, требовал полной победы, превозносил террористические атаки и воспринимал умеренные настроения, как предательство, Хамасу оставалось только доказать, что для достижения этих целей они подходят лучше.
Indem die Fatah Israel verteufelte, sich dem Kompromiss verweigerte, den totalen Sieg predigte, terroristische Gewalt glorifizierte und Mäßigung als Verrat porträtierte, brauchte die Hamas nichts weiter zu tun, als zu beweisen, dass sie diesen Kurs besser verfolgte.
Вот почему научная революция требовала широкого контекста:
Weshalb die wissenschaftliche Revolution einen breiteren Kontext brauchte:
Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения.
Aber die moralische Kraft religiösen Glaubens braucht keine übernatürlichen Erklärungen.
Фактически, вычисление работы одного-единственного нейрона требует ресурсов одного ноутбука.
In der Tat braucht man einen Laptop, der alle Berechnungen für nur ein Neuron durchführt.
Городской абсурдизм - это то, чего действительно требует житель Нью-Йорка.
"Urban Absurdism" - das ist das, was der New Yorker braucht.
На самом деле демократия требует эффектности и зрелищности в определенной степени;
Doch braucht die Demokratie tatsächlich einen gewissen Grad an Publikumswirksamkeit und Pep;
Сейчас нужна сложная лабораторная процедура, требующая нескольких микроскопных снимков, анализируемых специалистом.
Heute braucht man noch eine komplizierte Laboranalyse, muss eine Menge Objektträger herstellen und braucht eine Fachkraft, um sie zu untersuchen.
Глубокая реформа социального обеспечения и построение современной системы взимания налогов требует времени.
Eine profunde Reform des Wohlfahrtsstaates und der Aufbau einer modernen Steuerverwaltung braucht Zeit.
Чем толще объект, тем больше излучения он требует и тем больше времени нужно.
Je dicker das Objekt ist, um so mehr Strahlung wird benötigt, und um so mehr Zeit braucht es.
Или, чтобы поставить точку более позитивно, это требует готовности координировать политику более эффективно.
Positiver formuliert heißt das, wir brauchen die Bereitschaft die Politiken effektiver zu koordinieren.
Компромиссная окружающая среда требует, чтобы региональная окружающая среда была лишена угроз и шантажа.
Um für Kompromisse möglich zu machen, braucht man ein regionales Szenario ohne Drohungen und Erpressung.
Сознательно разрабатывать проекты, которые требуют неимоверного количества разных приёмов, просто чтобы противостоять простейшей адаптации.
Bewusst Design Projekte schaffen, die eine unglaubliche Menge an verschiedenen Techniken brauchen, um grundsätzlich um eine klare Anpassung zu kämpfen.
Есть миллиарды историй, наподобие Дулу Биби, а также миллиарды других историй, которые требуют нашего внимания.
Es gibt Milliarden von Geschichten wie die von Dulu Bibi und Milliarden andere Geschichten, die unsere Aufmerksamkeit brauchen.
Но мы быстро потеряли чувствительность, требуя еще более возмутительных сценариев, чтобы заставить нас что-то делать.
Aber wir werden schnell unempfindlich und brauchen immer schrecklichere Szenarien, um aufgerüttelt zu werden.
Определенно, политический союз и общий рынок требуют наличия единообразных правил, препятствующих возникновению существенных нарушений в конкурентной борьбе.
Natürlich braucht man einen einheitlichen Referenzrahmen, um bei politischer und wirtschaftlicher Gemeinschaft größere Wettbewerbsverzerrungen zu vermeiden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad