Ejemplos del uso de "требованиями" en ruso con traducción "forderung"
Traducciones:
todos406
forderung246
anforderung61
anspruch29
verlangen18
fordern11
aufforderung11
bedarf9
herausforderung2
otras traducciones19
Конечно, уже были сделаны начальные шаги по созданию коммерческого рынка с требованиями, деноминированными в СПЗ.
Natürlich ist schon früher versucht worden, einen Handelsmarkt für auf SZR lautende Forderungen zu schaffen.
События последних месяцев показывают, что "Бригады мучеников Аль-Аксы" заставляли даже Арафата считаться с их требованиями.
Die Vorgänge in den letzten Monaten zeigen, dass die Al-Aksa-Märtyrerbrigaden sogar Arafat zwangen, ihre Forderungen zu berücksichtigen.
Планируйте свое трудовое время так, чтобы избежать конфликта с требованиями и обязанностями, не связанными с работой;
Die Arbeitszeit ist so zu planen, dass ein Konflikt mit Forderungen und Verantwortlichkeiten vermieden wird, die nichts mit der Arbeit zu tun haben.
Если Китай серьезно говорит о продвижении СПЗ до статуса резервной валюты, то ему нужно создать ликвидный рынок в соответствии с требованиями СПЗ.
Wenn es China ernst damit ist, die SZR auf den Rang einer Reservewährung zu erheben, sollte es Maßnahmen ergreifen, einen liquiden Markt an SZR-Forderungen zu schaffen.
Если бы американцы смогли убедить Израиль согласиться с этими прямыми требованиями, созрела бы обстановка для перемирия, которое в свою очередь стало бы прелюдией к настоящему мирному процессу.
Wenn Amerika Israel dazu bringen kann, diesen einfachen Forderungen zuzustimmen, könnte die Situation zu einem Waffenstillstand reifen, der wiederum den Auftakt für einen ernsthaften Friedensprozess bilden würde.
Такое же равновесие нужно найти между правом граждан на конфиденциальность сведений и требованиями правительства предоставить доступ к личной информации для борьбы с преступностью, терроризмом и так далее.
Dieselbe Frage stellt sich auch bei der Abwägung zwischen dem Recht des Bürgers auf Datenschutz und staatlichen Forderungen nach Zugang zu persönlichen Informationen zur Bekämpfung der Kriminalität, des Terrorismus und so weiter.
Они также вытекают из различных факторов, таких как чувство разочарования растущими ценами на продукты питания и широко распространенной коррупции, вкупе с требованиями большей демократии, уменьшения экономического и социального неравенства и создания рабочих мест.
Sie sind zugleich das Ergebnis verschiedener Faktoren wie der Frustration über steigende Lebensmittelpreise und weit verbreitete Korruption, verbunden mit Forderungen nach größerer Demokratisierung, der Reduzierung wirtschaftlicher und sozialer Ungleichheit und der Schaffung von Arbeitsplätzen.
Аналогично запоздалые усилия с целью доказать, что те, кто сопротивлялся войне в Ираке, были правы, и что американцы и англичане ошибались, вместе с требованиями "доказательств" того, что Ирак имел оружие массового уничтожения, являются неконструктивными и только вызывают взаимное раздражение.
Die Bemühungen nachträglich den Beweis zu erbringen, dass die Gegner des Irakkrieges Recht hatten und die Amerikaner und Briten nicht, sind ebenso kontraproduktiv wie die Forderungen nach einen ,,Beweis`` für Iraks Massenvernichtungswaffen und führen nur zu gegenseitigen Irritationen.
Злобность китайских обвинений в сторону Далай-ламы, наряду с содержащимися в них требованиями о прекращении его "антикитайских" действий, которые, похоже, включают в себя все его международные поездки, встречи с мировыми лидерами и даже существование его правительства в изгнании, препятствуют искреннему диалогу.
Die Boshaftigkeit der chinesischen Anschuldigungen gegen den Dalai Lama sowie die Forderung, er möge seine "anti-chinesischen" Aktivitäten einstellen, zu denen offenbar alle seine internationalen Reisen, Treffen mit Führungspersönlichkeiten und sogar die Existenz seiner Exilregierung zählen, machen einen echten Dialog unmöglich.
Китай прав, игнорируя требования США.
China hat gut daran getan, den amerikanischen Forderungen nicht nachzugeben.
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка.
Vielmehr handelt es sich um die Forderung nach einer gerechten internationalen Rechtsordnung.
К нему нельзя предъявлять необоснованные требования.
Unhaltbare Forderungen daran sollten nicht erhoben werden.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне.
Arizona war der erste Bundesstaat, der eine derartige Forderung einführte.
Не все народные требования свободы достигают успеха:
Nicht alle Forderungen nach Freiheit sind erfolgreich:
Индиана стала первым штатом, который ввел подобное требование.
Indiana war der erste Bundesstaat, der eine derartige Forderung erhoben hat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad