Ejemplos del uso de "требования" en ruso con traducción "forderung"
Traducciones:
todos512
forderung246
anforderung61
anspruch29
verlangen18
fordern11
aufforderung11
bedarf9
herausforderung2
otras traducciones125
Китай прав, игнорируя требования США.
China hat gut daran getan, den amerikanischen Forderungen nicht nachzugeben.
К нему нельзя предъявлять необоснованные требования.
Unhaltbare Forderungen daran sollten nicht erhoben werden.
Не все народные требования свободы достигают успеха:
Nicht alle Forderungen nach Freiheit sind erfolgreich:
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются.
Die Forderungen nach politischen und wirtschaftlichen Reformen werden lauter.
Рассмотрим три требования Индии с этой точки зрения.
Man betrachte daher die drei Forderungen Indiens in diesem Licht.
Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования.
mit nur geringer politischer Erfahrung, ohne gesellschaftliche Unterstützung und ohne die Fähigkeit, kohärente Positionen und praktische Forderungen formulieren.
удовлетворить требования протестующих, или кризис будет решен военным путем.
Er solle auf die Forderungen der Demonstranten eingehen, oder es werde eine militärische Lösung der Krise geben.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников.
Es ist eine aufrichtige Reaktion auf die Bedürfnisse und Forderungen ihrer Anhänger.
Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов.
Die Höchstgerichte wurden angerufen, um über Forderungen nach einer Neuauszählung der Stimmen zu entscheiden.
Ее выпуски были заполнены толпами арабского населения, предъявляющими свои требования миру.
In seinen Übertragungen waren die arabischen Massen zu sehen, wie sie ihre Forderungen an die Welt stellten.
В результате они постарались сформулировать свои требования с учетом исламского самосознания.
Infolgedessen achteten sie darauf, ihre Forderungen so zu formulieren, dass sie ein gewisses Maß an islamischer Identität enthielten.
Сторонники расширения доступа к лекарственным средствам поставили три требования фармацевтической промышленности:
Fürsprecher eines besseren Zugangs zu Arzneimitteln richten drei Forderungen an die Pharmaindustrie:
Удовлетворить требования народа об исполнении правительством всех своих обещаний совершенно невозможно.
Die Forderungen der Öffentlichkeit, dass die Regierung all diese Versprechen hält, können unmöglich erfüllt werden.
Однако это исключение из общего и строгого требования уважения к человеческой жизни.
Aber dies sind Ausnahmen von der allgemeinen und strikten Forderung, Menschenleben zu achten.
Открытый судебный процесс над Мубараком показывает, чего можно достигнуть, выдвигая общие требования.
Dass Mubarak öffentlich der Prozess gemacht wird, zeigt, was geeinte Forderungen erreichen können.
Могут ли подобные требования об ограничении свободы слова когда-нибудь быть узаконенными?
Können derartige Forderungen nach Beschränkung der Meinungsfreiheit überhaupt jemals legitim sein?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad