Ejemplos del uso de "триумфов" en ruso

<>
Traducciones: todos48 triumph48
Сейчас же, опьяненный чередой политических триумфов он, кажется, считает себя свободным от любых ограничений. Berauscht von seiner Serie politischer Triumphe scheint er sich nun jedoch frei von allen Sachzwängen zu wähnen.
Некоторые из крупнейших интеллектуальных триумфов прошлого века, например, те, которые связаны с расширяющейся вселенной и континентальным дрейфом, не были отмечены. Manche der großen wissenschaftlichen Triumphe der Vergangenheit, wie jene im Zusammenhang mit dem expandierendem Universum und die Kontinentalverschiebung fanden keine Anerkennung.
Но этот триумф не "поменял мир навсегда". Aber Gandhis Triumph hat die Welt nicht "für immer verändert".
Берлинские игры 1936 года ознаменовали триумф нацистской идеологии. Mit den Spielen in Berlin im Jahr 1936 wurde der Triumph der Nazi-Ideologie gefeiert.
Это кадр из фильма "Триумф воли", великолепно смонтированные снимки. Das hier stammt aus "Triumph des Willens" - brilliantes Editieren, um die Dinge zusammenzuschneiden.
И когда мы добьемся успеха, это будет триумфом человечества. Und wenn wir Erfolg haben, wird es ein Triumph für die Menschheit sein.
Его триумф олицетворяет и символы, и действительность сегодняшней Латинской Америки. Sein Triumph steht sowohl für die Symbole als auch für die Realität des modernen Lateinamerika.
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью. Die Wahl Montts hätte weit reichende Auswirkungen und wäre ein Symbol für den Triumph der Straflosigkeit über die Verantwortlichkeit.
Мир многое выиграл от триумфа щедрости, профессионализма, порядочности и здравого смысла. Die Welt hat enorm vom Triumph der Großzügigkeit, des Professionalismus, Anstands und gesunden Menschenverstands profitiert.
Во многих аспектах это стало личным триумфом премьер-министра Манмохана Сингха. In vielerlei Hinsicht war es ein persönlicher Triumph für Premierminister Manmohan Singh.
По большому счету, триумф "Хамас" является частью набирающей силу тенденции в регионе. Tatsächlich ist der momentane Triumph der Hamas Teil eines zunehmend häufigeren regionalen Verlaufsmusters.
Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом". Doch die EU sollte sich nicht zu sehr über diesen scheinbaren Triumph über das amerikanische "Big Business" freuen.
Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции. Doch ist diese Unschuld verloren, weil es nicht mehr möglich ist, den Triumph des französischen Integrationsmodells zu feiern.
Саркози принял во внимание критику со стороны других европейских стран и добился дипломатического триумфа. Sarkozy beugte sich seinen europäischen Kritikern und genoss einen diplomatischen Triumph.
Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства. Eine derartige Möglichkeit auch nur in Betracht zu ziehen, ist ein Beleg diplomatischen Versagens, kein Triumph echter Führung.
Триумф Движения к Социализму (Movimiento al Socialismo) Эво Моралеса в Боливии только усилит эту тревогу. Der Triumph von Evo Morales' Movimiento al Socialismo in Bolivien wird diese Besorgnis nur weiter schüren.
Это был спектакль, поставленный в прекрасной обстановке, и его победы были триумфом красоты и таланта. Seine Darbietung fand auf einer wunderbaren Bühne statt und seine Siege waren ein Triumph der Schönheit und Intelligenz.
Пропагандистская машина режима уже представляет переговоры в Стамбуле как триумф Исламской Республики и удар по Западу. Die Propagandamaschine des Regimes stellt die Gespräche von Istanbul bereits als Triumph für die Islamische Republik und eine Schlappe für den Westen dar.
Но ее триумф - это только часть напряженных политических дебатов, каких Франция не видела в течение десятилетий. Doch ist ihr Triumph nur Teil einer intensiven politischen Debatte, wie Frankreich sie seit Jahrzehnten nicht erlebt hat.
А также из-за триумфа, некого чувства преодоления повседневности, "Я никогда об этом раньше не знал. Und auch Triumph, dieses Gefühl der Transzendenz, dieses "Das wusste ich gar nicht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.