Ejemplos del uso de "трудное" en ruso con traducción "schwierig"
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
Ein Wahlsieg hätte sie in eine schwierige Lage gebracht.
Самое трудное для людей у власти - это вовремя уйти.
Die schwierigste Frage für einen Machthaber ist, wann der Zeitpunkt für seinen Abgang gekommen ist.
Это длинное и трудное предприятие, но никакой альтернативы ему нет.
Dies ist ein langwieriges und schwieriges Unterfangen, aber es gibt keine Alternative.
"Было трудное время, и мы совсем не выходили из своих домов", сказала она.
"Das waren schwierige Zeiten, und wir sind überhaupt nicht aus dem Haus gegangen," sagte sie.
Между Аквилой и Копенгагеном, несомненно, будет проходить трудное обсуждение промежуточных целей для развитых стран.
Zwischen L'Aquila und Kopenhagen wird es zweifellos schwierige Diskussionen über die Zwischenziele der Industrieländer geben.
Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача.
Und es war die schwierigste Erfindung, die ich je gemacht habe, aber sie gab mir einen Anstoß und danach hatte ich wirklich viel Glück.
Возможно, он приобрел популярность на родине, но в сегодняшнее, трудное с экономической точки зрения время, искушение дешевого популизма опасно, как никогда.
Vielleicht hat er dadurch zu Hause an Popularität gewonnen, doch in diesen ökonomisch schwierigen Zeiten sind die Versuchungen des billigen Populismus gefährlicher denn je.
После несколькпих биопсий, которые еще больше повысили риск рака, а также смерти ее сестры вследствие рака, она приняла трудное решение сделать профилактическое удаление груди.
Nachdem sie sich verschiedenen Biopsien unterzogen hatte, die ihr Krebsrisiko weiter erhöhten, und nachdem sie ihre Schwester an den Krebs verloren hatte, traf sie die schwierige Entscheidung, eine vorbeugende Brustentfernung vornehmen zu lassen.
Соединенные Штаты и их европейские друзья неоднократно заявляли о своем намерении принять трудное решение по вопросу отделения Косово от Сербии до конца текущего года.
Die Vereinigten Staaten und ihre europäischen Freunde haben wiederholt ihre Absicht bekräftigt, die schwierige Entscheidung, ob der Kosovo von Serbien getrennt wird, vor dem Ende des Jahres zu treffen.
Но это также самое трудное требование, потому что это означает принятие руководства умеренных Исламистских партий и установление согласия между последними, Курдскими партиями и светскими националистами.
Es ist aber auch die schwierigste Voraussetzung, die erfüllt werden muss, denn es bedeutet Akzeptanz der Führung durch gemäßigte islamistische Parteien und die Schaffung eines Konsens zwischen letzteren, den kurdischen Parteien und säkularen Nationalisten.
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим.
In Jerusalem wird die Grenzziehung viel schwieriger.
Очень трудно создать частный университет.
Es ist sehr schwierig, eine private Universität zu eröffnen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad