Exemples d'utilisation de "туризме" en russe

<>
Также виден тренд в туризме, он становится более сдержанным. Wir beobachten auch einen Trend zu etwas bescheidenerem Tourismus.
Другие школы специализируются в медицине, туризме, в технических и других предметах. Andere haben ihren Fokus im Gesundheitswesen, im Tourismus, im Ingenieurswesen oder anderen Gebieten.
Во многих сферах - финансовых услугах, инфраструктуре, технике связи и туризме - я бы сказал, мы достигли наших целей для Гонконга. In vielen Bereichen - Finanzdienstleistungen, Infrastruktur, Kommunikationstechnologie und Tourismus - würde ich sagen, dass wir unsere Ziele für Hongkong bereits erreicht haben.
Канада и Мексика не только являются первым и вторым крупнейшими торговыми партнерами Соединенных Штатов, эти три страны поддерживают несчетное количество отношений - в бизнесе, туризме и культуре - которые не проходят через их посольства или правительства. Abgesehen davon, dass Kanada und Mexiko die wichtigsten Handelpartner der USA sind, verbindet die drei Länder auch ein vielschichtiges Beziehungsgeflecht, das sich unabhängig von den offiziellen Kanälen ihrer Botschaften oder Regierungen über den Handel, den Tourismus und die Kultur erstreckt.
Советы разные - от секса в пожилом возрасте до туризма. Die Themen reichen vom Sex im Alter bis zum Tourismus.
Туризм и газопроводы, завязывающие две страны, обеспечили местных бедуинов экономическими ресурсами. Die örtlichen Beduinen profitierten wirtschaftlich vom Tourismus und der Erdgaspipeline zwischen den beiden Ländern.
Туризм, особенно со стороны индийских паломников в крупнейшую индуистскую святыню в Тибете, процветает. Der Tourismus boomt, insbesondere durch den Besuch indischer Pilger an einem wichtigen hinduistischen Heiligtum in Tibet.
Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры. Einwohner des Urlaubsorts schreiben ihm die Entwicklung des Tourismus und den Aufbau der Infrastruktur zu.
В самом деле, поездки людей вообще должны все больше ограничиваться туризмом и отдыхом. Die Reisetätigkeit des Menschen sollte überhaupt zunehmend auf die Bereiche Tourismus und Vergnügungsreisen beschränkt werden.
Туризм, в частности, - как круизы, так и более рискованные путешествия, - стал любимым времяпрепровождением пожилых людей. Insbesondere der Tourismus - Kreuzfahrten ebenso wie abenteuerlichere Reisen - hat sich zu einer beliebten Freizeitbeschäftigung der Alten entwickelt.
Биологически разнообразные системы твердых кораллов под многочисленным воздействием чрезмерного промысла рыбы, экологически неустойчивого туризма, климатических изменений. Artenvielfältige, nährstoffarme Hartkorallensysteme unter vielfachem Druck durch Überfischung, nicht-nachhaltigem Tourismus, Klimawandel.
А для этого необходимо сменить формат, сменить точку зрения - сменить настрой заменить враждебность гостеприимством, терроризм - туризмом. Und um die Spielregeln zu ändern, müssen Sie den Rahmen ändern, wie wir die Dinge sehen - um den Rahmen zu verändern von Feindschaft zu Gastfreundschaft, von Terrorismus zu Tourismus.
Глобальные изменения, благоустройство, [нечетко] культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему в ситуацию кризиса. Globaler Wandel, Verschönerung [unklar] Kultur, Überfischung und nicht nachhaltiger Tourismus, sie alle zusammen bringen dieses System in eine wirkliche Krise.
но к какой бы области вы ни принадлежали, туризм, например, задумайтесь о том, что я сказал о паломничестве. Aber wo Sie auch sind, also wenn Sie im Tourismus arbeiten, füllen Sie den Reiseteil aus.
Процветает туризм, особенно со стороны индийских паломников в главные индусские святыни в Тибете - гору Кайлаш и озеро Мансаровар. Der Tourismus boomt, vor allem durch die indischen Pilger, die den Berg Kailash und den Manasarovar-See, beides bedeutsame heiligen Stätten der Hinduisten in Tibet, besuchen.
Таким образом, всё от развития туризма в этих 18 странах до передачи науки и технологии выносится на обсуждение. Daher werden auch andere Fragen von der Entwicklung des Tourismus in den 18 Mitgliedsländern bis zum Wissens- und Technologietransfer behandelt.
Только туризм привлекает более 36 миллионов посетителей в год, что делает Турцию одним из самых популярных мест в мире. Der Tourismus allein brachte 2012 mehr als 36 Millionen Besucher ins Land, was die Türkei zu einem der führenden Urlaubsziele der Welt macht.
Другой источник международных резервов - туризм - принес только 8 млрд долларов США, резко сократившись с 12 млрд долларов США в 2010 году. Die andere Quelle internationaler Reserven, der Tourismus, brachte nur 8 Milliarden Dollar ein, nach 12 Milliarden im Jahr 2010.
Этой зимой кубинское правительство повторно инвестировало часть своих доходов от туризма в модернизацию школ, условия которых ухудшились после прекращения советской помощи. In diesem Winter investierte die kubanische Regierung einen Teil der Erträge aus dem Tourismus in Schulen, die nach dem Ausbleiben der sowjetischen Hilfe dem Verfall ausgeliefert waren.
И в самом деле, влияние малярии на туризм имеет большое значение из-за его роли в привлечении в развивающиеся страны иностранной валюты. Vor allem die Auswirkungen auf den Tourismus sind von Bedeutung, gilt er doch als Devisenbringer für die Entwicklungsländer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !