Ejemplos del uso de "убеждениям" en ruso

<>
Она считается двигателем экономического роста, но также и угрозой нашей безопасности и убеждениям. Sie wird als Motor des Wirtschaftswachstums, aber auch als Bedrohung unserer Sicherheit und unserer Überzeugungen gesehen.
Граждане сегодняшних свободных обществ почти всегда являются демократами по убеждениям, традиции или привычке. Die Bürger der freien Gesellschaften von heute sind (zum überwiegenden Teil) Demokraten aus Überzeugung, Tradition und Gewohnheit.
Позитивные убеждения - наши лучшие союзники. Positive Überzeugungen sind unsere besten Verbündeten.
И еще существует семь разных убеждений. Und es gibt sieben verschiedene Überzeugungen.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения. Frankreich ist auch durch starke ideologische Überzeugungen belastet.
Речь о ваших убеждениях и ожиданиях. Es geht um unsere Überzeugungen und Erwartungen.
наше убеждение - это идея, которая имеет нас. unsere Überzeugung eine Idee, die uns hat.
Мнение, шокирующее лишь тогда, когда это убеждение. Eine Meinung ist nur dann schockierend, wenn sie eine Überzeugung ist.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений. Revolutionen verlangen nach moralischer Klarheit und unerschütterlicher Überzeugung.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы. Gewohnheiten, Gewissheiten, Überzeugungen, Ausrufezeichen, Paradigmen, Dogmen.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии. Solche Überzeugungen sind für eine Sozialdemokratie nicht förderlich.
И второе - убеждение чаще более действенно, чем принуждение. Der zweite ist, dass Überzeugung oft besser ist als Zwang.
"Почему так трудно распознать желания и убеждения других?" "Warum ist es so schwer die Wünsche und Überzeugungen anderer einzuschätzen?"
"Почему так трудно изменить желания и убеждения других?" "Warum ist so schwer, die Wünsche und Überzeugungen anderer zu verändern?"
Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения. Wir wissen nur, dass wir gewisse Überzeugungen haben.
Первая проблема на нашем пути - так называемая проблема убеждения. Diese erste Herausforderung nenne ich die Herausforderung der Überzeugung.
Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.
Гораздо важнее принадлежать к ним, чем иметь определенный набор убеждений. Es ist wichtiger ihnen anzugehören als ihre spezifischen Überzeugungen zu teilen.
Конституции отражают историю, культуру, ценности и политические убеждения политических сообществ. Eine Verfassung ist Ausdruck der Geschichte, Kultur, der Werte und politischen Überzeugungen einer politischen Gemeinschaft.
Я дам вам хороший пример того, как это влияет на убеждение. Ich zeige Ihnen ein Beispiel, wie man damit Überzeugungen beeinflusst.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.