Ejemplos del uso de "убежищ" en ruso
Traducciones:
todos63
asyl14
zuflucht13
zufluchtsort10
hafen9
zufluchtsstätte4
unterschlupf4
refugium2
versteck1
otras traducciones6
Это может означать устранение теневых "налоговых убежищ", прослушивание телефонных линий и выявление особо опасных индивидуумов.
Das kann bedeuten, dass undurchsichtige "Steuerparadiese" abgeschafft, Telefonanschlüsse angezapft und als besonders gefährlich angesehene Personen identifiziert werden müssen.
Во-первых, это увеличение объемов уклонения от налогов вследствие стремительного увеличения числа налоговых убежищ во всем мире.
Erstens hat sich der Spielraum für Steuerhinterziehung aufgrund der raschen Zunahme an Steueroasen auf der ganzen Welt vergrößert.
Кроме того, нам необходимо будет осветить темные углы международных финансов, особенно налоговых убежищ, таких как Каймановы острова и закрытые швейцарские банки.
Außerdem müssen wir Licht in die dunklen Ecken der internationalen Finanzwelt bringen, insbesondere in Steueroasen wie die Kaimaninseln und verschwiegene Schweizer Banken.
Данные проблемы "налоговых убежищ", расхищаемых средств, взяточничества и коррупции непосредственно связаны со срочной необходимостью установления открытости и прозрачности финансовых сделок и обеспечения отчетности на мировом уровне.
Diese Fragen - Steueroasen, gestohlenen Finanzmittel, Bestechung und Korruption - stehen am Nexus der dringenden Notwendigkeit, Offenheit und Transparenz bei Finanzgeschäften zu fördern und Rechenschaftspflicht auf globaler Ebene zu gewährleisten.
К таким вариантам относятся, в числе прочих мер, реструктуризация долгов, повышение прогрессивности налогообложения (на доходы физических лиц, имущество, доходы корпораций, в том числе в финансовом секторе), а также сокращение способов уклонения от налогов, использования налоговых убежищ и незаконных финансовых потоков.
Dazu gehören, unter anderem, die Restrukturierung von Schulden, eine stärkere Steuerprogression (auf persönliche Einkommen, Eigentum und Unternehmen - auch auf dem Finanzsektor) sowie die Eindämmung der Steuerhinterziehung, der Flucht in Steueroasen und illegaler Finanzströme.
Соглашение об экономическом росте может должным образом финансироваться новыми источниками прибылей, такими как налог на финансовые операции и облигации по совместным проектам инвестиций в инфраструктуру, или путем борьбы с уклонением от налогов, с налоговым мошенничеством и посредством ликвидации налоговых убежищ, а также с помощью более эффективного и разумного использования структурных фондов.
Der Wachstumspakt lässt sich durch neue Einnahmequellen - etwa eine Steuer auf Finanztransaktionen und gemeinsame Projektanleihen für Investitionen in die Infrastruktur - oder durch die erfolgreiche Bekämpfung von Steuerhinterziehung und Steuerbetrug und die Beseitigung von Steueroasen sowie durch eine effizientere und intelligentere Nutzung der Strukturfonds solide gegenfinanzieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad