Sentence examples of "увеличиваться втрое" in Russian
Ежегодно мы используем втрое больше нефти, чем добываем.
Jedoch benutzen wir jedes Jahr drei mal mehr Öl als wir finden können.
Больцман объяснил, что если вы начинаете с низкой энтропией, естественно, что она будет увеличиваться, потому что есть больше способов быть в высокой энтропии.
Boltzmann erklärte, dass es, wenn man mit einer niedrigen Entropie beginnt, natürlich ist, dass diese zunimmt, da es mehr Möglichkeiten für eine Anordnung mit hoher Entropie gibt.
Оказывается, когда наши мозги выросли втрое, они не просто стали в три раза больше, они также обзавелись новыми структурами.
Es stellte sich heraus, dass durch die Verdreifachung der Masse das Gehirn nicht nur dreimal größer wird - es erhält auch neue Strukturen.
Но правда в том, что в среднем переработка этого материала в сырую нефть производит втрое больше парниковых газов, чем производство обычной нефти в Канаде.
Aber die Wahrheit ist, dass, um diese Schmiere in Rohöl zu verwandeln, durchschnittlich drei Mal mehr an Treibhausgasen produziert wird als in der herkömmlichen Ölproduktion in Kanada.
Это вдвое или втрое больше, чем вся международная помощь, которую мы даём странам третьего мира в год.
Das ist das zwei- oder dreifache der globalen Entwicklungshilfe, die wir der Dritten Welt jedes Jahr zukommen lassen.
Как же сеть могла увеличиваться на 2300% в год в 1994, когда люди не вкладывали средств в её развитие?
Warum konnte es 1994 um 2.300 Prozent pro Jahr wachsen, wo doch die Leute nicht wirklich in das Web investiert hatten?
Уровень детской смертности самый высокий на континенте и примерно втрое превышает средний уровень в США.
Die Kindersterblichkeitsrate ist die höchste auf diesem Kontinent und ist ungefähr drei mal so hoch wie der amerikanische Durchschnitt.
Так что энтропия не должна всегда увеличиваться - могут быть флуктуации в более низкую энтропию, в более организованные ситуации.
Also ist es nicht so, dass Entropie immer zunehmen muss - man kann Fluktuationen zu einer niedrigeren Entropie beobachten, zu Zuständen, die organisierter sind.
Пик популярности микроблога пришёлся на 2010 год, когда число пользователей увеличилось вдвое, а объём времени, проводимого ими в системе, втрое.
Microblog hat im Jahr 2010 geboomt mit doppelten Besucherzahlen und dreifacher Zeit, die darauf verbracht wurden.
Поскольку другие страны богатеют, спрос на эту фармацевтику будет увеличиваться непомерно.
Wenn andere Länder reicher werden, steigt die Nachfrage für solche Pharmazeutika ganz gewaltig.
Понимаете ли вы, что мы могли бы увеличить вдвое или втрое пропускную способность наших дорог, если бы не полагались на человеческую точность при соблюдении рядности, -
Ist Ihnen bewusst, dass wir die Kapazität der Highways verdoppeln oder verdreifachen könnten, wenn wir uns nicht auf menschliche Präzision verließen, wenn es darum geht, die Spur zu halten?
Они будут только увеличиваться из-за той самой технологии, которая объединяет нас, потому что это заставляет нас пересекаться.
Sie werden groß gemacht durch die Technologie, die uns verbindet, weil sie uns verbindet.
Приходит зима, количество смертей увеличивается втрое.
Im kommenden Winter werden noch dreimal so viele Menschen sterben.
И подобно всем естественным системам, которые с течением времени стремятся к большему разнообразию и гибкости, в этом проекте число возможных вариантов продолжает всё время увеличиваться.
Und genau wie natürliche Systeme dazu neigen mit der Zeit an Vielfalt und Widerstandsfähigkeit zuzunehmen, gibt es ein Gefühl bei diesem Projekt dass die Zahl der Möglichkeiten einfach weiter ansteigen wird.
Если население будет продолжать увеличиваться, мы будем вынуждены продолжать выращивать и есть генетически модифицированную еду, и это единственное утверждение, которое я себе сегодня позволю.
Sehen Sie, solange die Erdbevölkerung weiter wächst, müssen wir weiterhin genetisch veränderte Lebensmittel anbauen und essen, und das ist der einzige Standpunkt, den ich heute einnehme.
Хотя это кажется мизером для такого нечеловеческого усилия, это втрое больше того, что он бы зарабатывал в поле.
Was wie ein miserabler Lohn für eine solch schier unmenschliche Anstrengung aussieht, ist aber das Dreifache von dem, was er mit der Feldarbeit verdienen würde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert