Ejemplos del uso de "увеличилась" en ruso
Traducciones:
todos153
zunehmen48
zu|nehmen19
sich vergrößern13
sich steigern8
sich vervielfachen4
grösser werden1
aufstocken1
otras traducciones59
За прошедший век продолжительность жизни увеличилась вдвое.
Im letzten Jahrhundert wurde die durchschnittliche Lebensspanne mehr als verdoppelt.
При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%.
Die Lebenserwartung hat sich während meines Lebens um 30 Prozent erhöht.
Стоимость страхования против дефолта увеличилась в три раза.
Der Preis für Kreditausfallversicherungen hat sich verdreifacht.
Продолжительность жизни человека увеличилась примерно на 25 лет.
Die Lebenserwartung stieg um etwa 25 Jahre.
Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие.
Das Tempo, in dem der westliche Einfluss abnimmt, scheint sich im Laufe des letzten Jahrzehnts beschleunigt zu haben.
Но в Африке, доля бедных немного увеличилась, с 45% до 46%.
In Afrika allerdings ist der Anteil der Armen von 45% auf 46% leicht angestiegen.
В некоторых провинциях, минимальная заработная плата увеличилась более чем на 30%.
In einigen Provinzen sind die Mindestlöhne um mehr als 30% gestiegen.
Ее торговый баланс мог бы стать отрицательным, а безработица бы значительно увеличилась.
Seine Handelsbilanz würde ins Negative drehen, und es gäbe weit verbreitete Arbeitslosigkeit.
Стоимость пестицидов для фермеров за этот же период увеличилась в тринадцать раз.
Die Kosten der Schädlingsbekämpfungsmittel für die Bauern haben sich im gleichen Zeitraum verdreizehnfacht.
Компания увеличилась вдвое, с тех пор, как я основала ее, или даже больше.
Das Unternehmen hat sich seit der Gründung jedes Jahr mindestens verdoppelt in der Grösse.
За последние 30 лет доля городского населения Китая увеличилась с 20% до 46%.
In den letzten dreißig Jahren stieg in der chinesischen Bevölkerung der Anteil der Stadtbewohner von 20% auf 46%.
доля населения, считающего себя "прежде всего иракцами" увеличилась вдвое с 30% до 60%.
Der Anteil der Bevölkerung, die sich "in erster Linie als Iraker" betrachtete, verdoppelte sich hier von 30% auf 60%.
Но в последние 10 лет пропускная способность каналов сети увеличилась в сотни раз.
Aber in den letzten zehn Jahren explodierte die Bandbreite auf das Hundertfache.
За прошлое десятилетие доля инвестиций американских компаний в экономику Индии увеличилась в пять раз.
Inder lesen Kernspintomografien für amerikanische Patienten, unterstützen von Callcentern aus amerikanische Verbraucher und leisten Forschungs- und Entwicklungsarbeit von Weltrang für amerikanische Unternehmen.
При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы.
In beiden Szenarien würden die US-Beschäftigungszahlen nicht steigen, und das Handelsdefizit würde sich nicht verringern.
Таким образом, Саудовская дилемма увеличилась, а не уменьшилась, в результате изменения позиции по отношению к Ираку.
Das saudische Dilemma ist also durch seine veränderte Haltung in der Irak-Frage gestärkt, nicht, geschwächt worden.
Во всех развитых экономических системах прибыль резко увеличилась за последние 25 лет, на 8-10% ВВП.
In den entwickelten Ökonomien sind die Profite in den letzten 25 Jahren überall spektakulär zwischen 8 bis 10% des BIP gestiegen.
Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века.
Demnach hat sich die Einkommensschere zwischen all diesen aneinander grenzenden Ländern im letzten Vierteljahrhundert merklich geöffnet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad