Exemplos de uso de "угрожающую" em russo
Для того чтобы реально оценить опасность, угрожающую океану, нам придется одновременно с физикой обратиться к его биологии.
Wenn man die Gefahr die unseren Meeren droht wirklich verstehen will, muss man sich über die Biologie und die Physik Gedanken machen.
Террористическая деятельность может легко привести к пограничному кризису, который будет обладать достаточным потенциалом, чтобы вызвать конфронтацию, угрожающую мирному договору, который нормализует двухсторонние отношения с 1979 года.
Terroristische Aktivitäten könnten an der Grenze leicht eine Krise verursachen und haben das Potenzial, eine ungewollte Konfrontation auszulösen, die den Friedensvertrag gefährden würde, der die bilateralen Beziehungen 1979 normalisierte.
угрожает новой интервенцией на валютном рынке
Noda droht mit einer neuen Intervention auf den Währungsmärkten
Когда "независимость" угрожает здоровью в глобальных масштабах
Wenn "Souveränität" die globale Gesundheit gefährdet
не угрожаем ли мы этому невероятно стабильному состоянию Голоцена?
Gefährden wir diesen ausgewöhnlich stabilen Holozän-Zustand?
Какие катастрофы угрожают человечеству в будущем?
Welche Katastrophen drohen der Menschheit in Zukunft?
К сожалению, финансовая слабость большинства развитых стран угрожает бюджетам помощи.
Leider sind die Entwicklungshilfe-Etats durch die Krisensituation in fast allen Industrieländern gefährdet.
Популистская риторика египетских политиков угрожает отменить экономические реформы, предпринятые режимом Мубарака.
Dies geht so weit, dass durch die populistische Rhetorik ägyptischer Politiker die Wirtschaftsreformen des Mubarak-Regimes gefährdet werden.
Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это:
Gleichwohl droht das bilaterale Vorgehen in dieser Frage genau das zu erreichen:
Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ.
In jüngerer Zeit gefährdete das gleiche Problem die Einführung von HPV-Impfstoffen.
У. Буш даже угрожал сократить американскую помощь Израилю.
Präsident George W. Bush drohte sogar, die amerikanische Hilfe für Israel zu kürzen.
Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы.
Die Komplexität des amerikanischen Regierungssystems gefährdet die Vorteile der Entscheidung Obamas, die Wirtschaft durch Defizitfinanzierung anzukurbeln.
Опасности Дальнего Востока угрожают перекинуться даже в Европу.
Die Gefahren in Fernost drohen sogar nach Europa zurückzuschwappen.
опора на коалиции в решении глобальных проблем, которые непосредственно не угрожают безопасности США;
Vertrauen auf Koalitionen im Umgang mit globalen Problemen, die die Sicherheit der USA nicht direkt gefährden;
Ведение спора с помощью подобных доводов угрожает нравственным принципам.
Die Debatte anhand dieser Kategorien zu führen, droht das moralische Prinzip zu verwässern.
Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы.
Chinas beherrschende Stellung wird nun durch äußere wie innere Faktoren gefährdet.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
Immerhin droht die Suche nach einem Erben, die Elite der Nation zu spalten.
Более того, он знал, что это не угрожает его успехам на выборах, как раз наоборот.
Genauer genommen wusste er, dass es seine Wahl nicht gefährden würde, ganz im Gegenteil.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie