Ejemplos del uso de "ударах" en ruso con traducción "schlag"

<>
Это был только первый удар. Doch das war nur der erste Schlag.
Нестабильность наносит удар, наподобие молнии. Instabilität schlage einfach ein wie ein Blitz.
Новость стала для него ударом. Die Nachricht war ein schwerer Schlag für ihn.
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам. Die Finanzkrise hat den Geldüberweisungen aus dem Ausland einen Schlag versetzt.
И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары. Und als solche kriegen sie einige der härtesten Schläge ab.
В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар. Warmblüter bekamen einen schweren Schlag ab zu dieser Zeit.
Мой сердечный ритм составлял 61 удар в минуту. Meine Herzfrequenz lag bei 61 Schlägen in der Minute.
Смерть их матери была тяжёлым ударом для девочек. Der Tod ihrer Mutter war für das Mädchen ein schwerer Schlag.
вы не делаете ударов ногами, но используете небольшой толчок. Aber man nutzt einen kurzen Schlag.
Еще несколько ударов, раковина разбивается и готов чудный ужин. Ein paar Schläge später ist die Schnecke aufgebrochen und er hat ein leckeres Abendessen.
Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок: Was den jüdischen Staat angeht, haben militärische Schläge noch eine andere Lektion gezeigt.
То один удар пульса пропущен, то опять пошел, то остановился. Dann ließ mein Herz einen Herschlag aus, es begann wieder zu schlagen und es hörte auf.
Сейчас перед ними встала угроза второго удара от глобальной рецессии. Jetzt steht ihnen ein zweiter Schlag durch die globale Rezession bevor.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов. In den letzten Monaten haben die Tiger eine Reihe vernichtender Schläge hinnehmen müssen.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли. Was für ein niederschmetternder Schlag für die Extremisten, deren Ideologie von den Wählern so eindeutig zurückgewiesen wurde.
Типичный бизнес-цикл имеет естественный амортизационный механизм, который отражает неожиданные удары. Der typische Geschäftszyklus weist einen natürlichen Dämpfungsmechanismus auf, der unerwartete Schläge abfedert.
Во-вторых, это враги, которые хотят нанести нам удар еще и еще. Zweitens sind das Feinde, die uns vielleicht nochmals schlagen und verletzen wollen.
Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха. Bitte bemerken Sie das Leben des Klanges nachdem der eigentlichen Initial-Schlag, oder Atem, hervorgebracht wurde.
Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака. Das französische "Non" war ein enormer Schlag für die politische Glaubwürdigkeit des französischen Präsidenten Jacques Chirac.
Сокращение помощи должно быть политикой последнего доступного средства, а не первым ударом. Eine Streichung der Hilfsleistungen sollte nur als letzter politischer Ausweg eingesetzt werden, nicht als erster Schlag.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.